Читаем Марсианские хроники полностью

"I keep thinking about all those people that were going to come to Mars this week.- Я вот все думаю о тех людях, которые должны прилететь сюда на этой неделе.
What was it?Как там передавали про них?
A hundred thousand or so coming up in the next month or so.В течение ближайшего месяца на Марс прибудет около ста тысяч человек - так, кажется.
What about them if the war starts?"Что с ними будет, если начнется война?
"I imagine they'll turn back. They'll be needed on Earth."- Повернут назад, наверно.
"Well," said the proprietor,- Н-да, - сказал лавочник.
"I'd better get my luggage dusted off.- Ладно, пойду-ка я сотру пыль с чемоданов.
I got a feeling there'll be a rush sale here any time."Того и гляди покупатели нагрянут.
"Do you think everyone now on Mars will go back to Earth if this is the Big War we've all been expecting for years?"- Думаете, если это та Большая война, которой мы ждали много лет, все захотят вернуться на Землю?
"It's a funny thing, Father, but yes, I think we'll all go back.- Вот именно, святой отец: как это ни странно, я думаю, мы все захотим вернуться.
I know, we came up here to get away from things -politics, the atom bomb, war, pressure groups, prejudice, laws - I know.Конечно, мы прилетели сюда, спасаясь от политики, от атомной бомбы, войны, влиятельных клик, предрассудков, законов. Все это мне известно.
But it's still home there.Но родина-то все-таки там.
You wait and see.Вот увидите.
When the first bomb drops on America the people up here'll start thinking.Как только на Америку упадет первая бомба, здешний народ призадумается.
They haven't been here long enough. A couple years is all.Слишком мало они тут прожили - каких-нибудь два года.
If they'd been here forty years, it'd be different, but they got relatives down there, and their home towns.Если бы лет сорок, тогда другое дело, а сейчас ведь у них на Земле родня, города, в которых они выросли.
Me, I can't believe in Earth any more; I can't imagine it much.Я-то, можно сказать, в Землю даже не верю, для меня она как бы и не существует.
But I'm old. I don't count.Но я старик, от меня все равно никакого проку.
I might stay on here."Я могу и тут остаться.
"I doubt it."- Вряд ли.
"Yes, I guess you're right."- Пожалуй, что вы правы.
They stood on the porch watching the stars.Они стояли на террасе, глядя на звезды.
Finally Father Peregrine pulled some money from his pocket and handed it to the proprietor.Потом отец Перегрин достал из кармана деньги и подал их хозяину магазина.
"Come to think of it, you'd better give me a new valise.- Кстати, подберите-ка мне чемодан.
My old one's in pretty bad condition..." November 2005: THE OFF SEASONА то мой старый очень уж истрепался... Ноябрь 2005 Мертвый сезон
Перейти на страницу:

Все книги серии Марсианские хроники

Марсианские хроники. Полное издание
Марсианские хроники. Полное издание

За время своей долгой литературной карьеры Рэй Брэдбери создал ряд ярчайших произведений нашего времени. Но ни одно из них не может показать всю широту и глубину его таланта, кроме, пожалуй, «Марсианских хроник». Визионерский рассказ о попытке колонизации человечеством другой планеты, новом фронтире и атомном апокалипсисе, эта уникальная книга является одновременно научной фантастикой и неотъемлемой частью современной культуры.В книгу вошли сами «Марсианские хроники», впервые выходящие на русском языке в самом полном составе, включая новеллы и предисловия, изъятые или добавленные автором в разное время, а также «Иные марсианские хроники» и «Неканонические хроники» – два сборника «марсианских рассказов», отобранных самим Брэдбери.

Рэй Брэдбери , Рэй Дуглас Брэдбери

Фантастика / Научная Фантастика / Фантастика

Похожие книги