Читаем Марсианские хроники полностью

He had broken the glass from some old Martian buildings in the hills.Стекло он выломал в старинных марсианских зданиях в горах.
"Best hot dogs on two worlds!- Лучшие горячие сосиски на двух планетах!
First man on Mars with a hot-dog stand!Первый торговец сосисками на Марсе!
The best onions and chili and mustard!Лук, перец, горчица - все лучшего качества!
You can't say I'm not alert.Что-что, а растяпой меня не назовешь!
Here's the main highways, over there is the dead city and the mineral deposits.Вот вам две магистрали, вон мертвый город, а вон там рудники.
Those trucks from Earth Settlement 101 will have to pass here twenty-four hours a day!Грузовики из 101 Сеттльмента будут идти мимо нас двадцать четыре часа в сутки.
Do I know my locations, or don't I?"Скажешь, плохое я место выбрал?
His wife looked at her fingernails.Жена разглядывала свои ногти.
"You think those ten thousand new-type work rockets will come through to Mars?" she said at last.- Ты думаешь, эти десять тысяч новых ракет с рабочими прилетят на Марс? - сказала она наконец.
"In a month," he said loudly.- Не пройдет и месяца, - уверенно ответил он.
"Why you look so funny?"- Чего ты кривишься?
"I don't trust those Earth people," she said.- Не очень-то я полагаюсь на эту публику, там, на Земле, - ответила она.
"I'll believe it when I see them ten thousand rockets arrive with the one hundred thousand Mexicans and Chinese on them."- Вот когда сама увижу десять тысяч ракет и сто тысяч мексиканцев и китайцев, тогда и поверю.
"Customers." He lingered on the word.- Покупателей, - он посмаковал это слово.
"One hundred thousand hungry people."- Сто тысяч голодных клиентов!
"If," said his wife slowly, watching the sky, "there's no atomic war.- Только бы не было атомной войны, - медленно произнесла жена, глядя на небо.
I don't trust no atom bombs.- Эти атомные бомбы мне покою не дают.
There's so many of them on Earth now, you never can tell."Их уже столько накопилось на Земле, всякое может случиться.
"Ah," said Sam, and went on sweeping.Сэм только фыркнул в ответ и продолжал подметать.
From the corners of his eyes he caught a blue flicker.Уголком глаза он уловил голубое мерцание.
Something floated in the air gently behind him.Что-то бесшумно парило в воздухе за его спиной.
He heard his wife say,Он услышал голос жены:
"Sam. A friend of yours to see you."- Сэм, тут к тебе приятель явился.
Sam whirled to see the mask seemingly floating in the wind.Сэм повернулся и увидел качающуюся на ветру маску.
"So you're back again!"- Опять пришел!
And Sam held his broom like a weapon.- Сэм взял метлу наперевес.
The mask nodded.Маска кивнула.
Перейти на страницу:

Все книги серии Марсианские хроники

Марсианские хроники. Полное издание
Марсианские хроники. Полное издание

За время своей долгой литературной карьеры Рэй Брэдбери создал ряд ярчайших произведений нашего времени. Но ни одно из них не может показать всю широту и глубину его таланта, кроме, пожалуй, «Марсианских хроник». Визионерский рассказ о попытке колонизации человечеством другой планеты, новом фронтире и атомном апокалипсисе, эта уникальная книга является одновременно научной фантастикой и неотъемлемой частью современной культуры.В книгу вошли сами «Марсианские хроники», впервые выходящие на русском языке в самом полном составе, включая новеллы и предисловия, изъятые или добавленные автором в разное время, а также «Иные марсианские хроники» и «Неканонические хроники» – два сборника «марсианских рассказов», отобранных самим Брэдбери.

Рэй Брэдбери , Рэй Дуглас Брэдбери

Фантастика / Научная Фантастика / Фантастика

Похожие книги