The Spauldings were buying tickets for a show. | Спеллинги как раз покупали билеты в кино. |
And there, all of a sudden, in the crowd, was Lavinia. | Вдруг видят в толпе Лавинию. |
Must have been quite a scene. | Вот сцена была, воображаю! |
She didn't know them first off. | Сперва-то она их не узнала. |
They followed her half down a street and spoke to her. | Они квартала три шли за ней, все говорили, говорили. |
Then she remembered." | Наконец она вспомнила. |
"Did you see her?" | - И ты ее видел? |
"No, but I heard her singing. | - Нет, но я слышал ее голос. |
Remember how she used to sing | Помнишь, она любила петь |
"The Bonnie Banks of Loch Lomond"? | "Чудный брег Ломондского озера"? |
I heard her trilling out for her father a while ago over there in their house. | Ну так вот, я только что слышал, как она эту песню отцу пела, вон их дом. |
It was good to hear; her such a beautiful girl. | Так она пела - заслушаешься! Славная девочка. |
A shame, I thought, her dead; and now with her back again it's fine. | Я как узнал, что она погибла, - вот ведь беда, подумал, вот несчастье. А теперь вернулась, и так на душе ??орошо. |
Here now, you look weak yourself. | Э, да тебе вроде нездоровится. |
Better come in for a spot of whisky..." | Зайди-ка, глотни виски! |
"Thanks, no, Mike." | Спасибо, Майк, не хочу. |
The old man moved away. | - Старик побрел прочь. |
He heard Mike say good night and did not answer, but fixed his eyes upon the two-story building where rambling clusters of crimson Martian flowers lay upon the high crystal roof. | Он слышал, как Майк пожелал ему доброй ночи, но не ответил, а устремил взгляд на двухэтажный дом, высокую хрустальную крышу которого устилали пышные кисти алых марсианских цветов. |
Around back, above the garden, was a twisted iron balcony, and the windows above were lighted. | Над садом навис балкон с витой железной решеткой, в окнах второго этажа горел свет. |
It was very late, and still he thought to himself: What will happen to Anna if I don't bring Tom home with me? | Было очень поздно, но он все-таки подумал: "Что будет с Энн, если я не приведу Тома? |
This second shock, this second death, what will it do to her? | Новый удар - снова смерть, - как она это перенесет? |
Will she remember the first death, too, and this dream, and the sudden vanishing? | Вспомнит первую смерть?.. И весь этот сон наяву? И это внезапное исчезновение? |
Oh God, I've got to find Tom, or what will come of Anna? | Господи, я должен найти Тома, ради Энн! |
Poor Anna, waiting there at the landing. | Бедняжка Энн, она ждет его на пристани..." |
He paused and lifted his head. | Он поднял голову. |