And they spread the ashes of the Phantom Rickshaw with the rubble of the Land of Oz; they filleted the bones of Glinda the Good and Ozma and shattered Polychrome in a spectroscope and served Jack Pumpkinhead with meringue at the Biologists' Ball! | И они развеяли по ветру прах Заколдованного Рикши вместе с черепками Страны Оз, изрубили Глинду Добрую и Озму, разложили Многоцветку в спектроскопе, а Джека Тыквенную Голову подали к столу на Балу Биологов! |
The Beanstalk died in a bramble of red tape! | Гороховый Стручок зачах в бюрократических зарослях! |
Sleeping Beauty awoke at the kiss of a scientist and expired at the fatal puncture of his syringe. | Спящая Красавица была разбужена поцелуем научного работника и испустила дух, когда он вонзил в нее медицинский шприц. |
And they made Alice drink something from a bottle which reduced her to a size where she could no longer cry | Алису они заставили выпить из бутылки нечто такое, от чего она стала такой крохотной, что уже не могла больше кричать: |
"Curiouser and curiouser," and they gave the Looking Glass one hammer blow to smash it and every Red King and Oyster away!" | "Чем дальше, тем любопытственнее!" Волшебное Зеркало они одним ударом молота разбили вдребезги, и пропали все Красные Короли и Устрицы! |
He clenched his fists. | Он сжал кулаки. |
Lord, how immediate it was! | Господи, как все это близко, точно случилось вот сейчас! |
His face was red and he was gasping for breath. | Лицо его побагровело, он задыхался. |
As for Mr. Bigelow, he was astounded at this long explosion. | Столь бурное извержение ошеломило мистера Бигелоу. |
He blinked and at last said, | Он моргнул раз-другой и наконец сказал: |
"Sorry. | - Извините. |
Don't know what you're talking about. | Не понимаю, о чем вы. |
Just names to me. | Эти имена ничего мне не говорят. |
From what I hear, the Burning was a good thing." | Судя по тому, что вы сейчас говорили, костер был только на пользу. |
"Get out!" screamed Stendahl. | - Вон отсюда! - вскричал Стендаль. |
"You've done your job, now let me alone, you idiot!" | - Ваша работа завершена, теперь убирайтесь, болван! |
Mr. Bigelow summoned his carpenters and went away. | Мистер Бигелоу кликнул своих плотников и ушел. |
Mr. Stendahl stood alone before his House. | Мистер Стендаль остался один перед Домом. |
"Listen here," he said to the unseen rockets. | - Слушайте, вы! - обратился он к незримым ракетам. |
"I came to Mars to get away from you Clean-Minded people, but you're flocking in thicker every day, like flies to offal. | - Я перебрался на Марс, спасаясь от вас, Чистые Души, а вас, что ни день, все больше и больше здесь, вы слетаетесь, словно мухи на падаль. |
So I'm going to show you. | Так я вам тут кое-что покажу. |
I'm going to teach you a fine lesson for what you did to Mr. Poe on Earth. | Я проучу вас за то, что вы сделали на Земле с мистером По. |