Читаем Лагерь «Зеро» полностью

Вертолет нырнул ближе, и теперь Грант рассмотрел высунувшегося из двери отца. Этот образ надломил что-то внутри. Грант никогда не видел, чтобы отец ради него рисковал. Вертолет отбросило назад порывом ветра, и показалось, что отец вот-вот вывалится.

Грант бросился на крышу, и дверь с грохотом захлопнулась за спиной. Он тут же вымок до нитки.

– Иди на голос! – прокричал отец.

Грант встал на четвереньки и пополз по крыше на звук лопастей несущего винта. Когда отец скомандовал остановиться, он поднял голову и вцепился в перекладину веревочной лестницы. Как только Гранта втащили внутрь, отец крепко прижал его к себе:

– Мама будет так рада тебя видеть.

Не то чтобы слова любви, но лучшего он никогда от отца и не услышит. И Грант порадовался, что весь вымок и отец не видит, что он плачет.

– Мы должны вернуться за Джейн, – спохватился Грант, когда вертолет начал подниматься.

– Все будет хорошо, – успокоил его отец. – Пошлем за ней другую вертушку.

Грант смотрел, как исчезает из поля зрения крохотная крыша их дома. Бостон погрузился во тьму, лишь кампус Уолдена светился желтым.

С высоты полета Плавучий город выглядел более ошеломляюще, чем с материка. Каждый концентрический круг мерцал, и даже в шторм Грант мог разглядеть оранжереи и широкие пастбища на внешнем кольце города. Группа стеклянных шпилей Второго сектора выдавалась настолько высоко, что буквально протяни руку – и коснешься. В Третьем секторе горели огни, освещая магазины и рестораны голубым неоновым светом. Четвертый сектор было невозможно разглядеть четко. С неба самый центр Плавучего города походил на темную дыру.

Вертолет приземлился на крышу башни его родителей. В пентхаусе с видом на бурлящий Атлантический океан ждала мать. Когда Грант вошел, она подбежала к нему и заключила в объятия.

– Мой малыш, – проговорила она. – Мы так за тебя беспокоились.

– Где Джейн? Ее уже забрали? – спросил Грант, оглядываясь.

– Она скоро будет здесь, дорогой. А тебе следует поспать.

Грант позволил матери отвести его в спальню, сделанную для него лично, в которой он еще не провел ни одной ночи. Он снял мокрую одежду и забрался в кровать, на свежие простыни. Снаружи, далеко внизу, бушевал шторм, но наверху Грант пребывал в блаженной дали от него. «На минутку прикрою глаза, – подумал Грант, – а потом пойду на кухню, сварю кофе, сяду и буду ждать Джейн». Ветер, вьющийся между башен, пел колыбельную, словно призрак.

Когда Грант проснулся, наступило утро. В окно лилось солнце. На мгновение позабыв, как он сюда попал, Грант наслаждался видом, игрой света на голубых волнах океана, когда прилив мягко накатывал на берег.

«Джейн!» – вдруг вспомнил Грант.

Мать приготовила ему на комоде отглаженную отцовскую рубашку и брюки защитного цвета. Грант быстро оделся и, выбежав из спальни, обнаружил родителей в столовой. Они пили кофе и завтракали яйцами всмятку.

– Где она?

– И тебе доброе утро, Грант, – отозвался отец.

– Садись. Я поставила тебе тарелку, – мать похлопала по пустому стулу рядом с собой.

– Где Джейн? – снова спросил Грант.

Отец постучал серебряной ложечкой по нежной скорлупе яйца.

– Мы пытались отправить вертушку, но условия не позволили.

– Ты ее не забрал? – Во рту Гранта появился металлический привкус крови.

– Она в порядке, Грант. Пинсон подтвердил уровень воды на ее улице, наводнение некритичное. Она поймет, что произошло, как только ты ей все разумно объяснишь.

– Яичко? – предложила мать и снова указала на стул.

– Я должен ее найти. – Грант направился к двери.

Отец поднялся из-за стола.

– Брось, Грант. Туннель на материк закрыт. Транспорт заработает не раньше чем через неделю.

– И сраные вертолеты? – резко спросил Грант.

– Нет необходимости грубить. Все они отправлены на материк помогать тем, кто действительно нуждается. Разрушения катастрофические. Джейн – в числе счастливчиков. – Отец указал на тарелку. – И ты вполне можешь позавтракать.

Грант сел за стол и уставился на серебряную рюмку с идеально гладким, без единого пятнышка яйцом.

– Ну вот, разве не лучше? – спросила мать и улыбнулась. – Мы все снова вместе и там, где должны быть.

– Не могу поверить, что город достойно пережил шторм, – кивнул отец с ноткой гордости.

Грант вынул яйцо из рюмки и покачал на ладони. А потом, не говоря ни слова, со всей силы швырнул в стену. Над низким тиковым сервантом потекла густая желтая струйка.

Родители никак не отреагировали, продолжая орудовать ложечками. Через несколько минут из боковой двери вышла горничная и начисто вытерла стену.

В письме, которое Грант получил от Джейн, подробно описывалось все, что произошло после того, как он ее бросил. Она допила всю бутилированную воду, затем очистила ту, что была набрана в ванну, йодированными таблетками. Первым делом Джейн съела все свежие овощи и фрукты, глядя, как за окном поднимается уровень воды. Потом перешла на консервированного тунца, чтобы поддерживать уровень железа, и кукурузу с бобами для грубой клетчатки.

Перейти на страницу:

Все книги серии МИФ. Проза

Беспокойные
Беспокойные

Однажды утром мать Деминя Гуо, нелегальная китайская иммигрантка, идет на работу в маникюрный салон и не возвращается. Деминь потерян и зол, и не понимает, как мама могла бросить его. Даже спустя много лет, когда он вырастет и станет Дэниэлом Уилкинсоном, он не сможет перестать думать о матери. И продолжит задаваться вопросом, кто он на самом деле и как ему жить.Роман о взрослении, зове крови, блуждании по миру, где каждый предоставлен сам себе, о дружбе, доверии и потребности быть любимым. Лиза Ко рассуждает о вечных беглецах, которые переходят с места на место в поисках дома, где захочется остаться.Рассказанная с двух точек зрения – сына и матери – история неидеального детства, которое играет определяющую роль в судьбе человека.Роман – финалист Национальной книжной премии, победитель PEN/Bellwether Prize и обладатель премии Барбары Кингсолвер.На русском языке публикуется впервые.

Лиза Ко

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги

Абсолютное оружие
Абсолютное оружие

 Те, кто помнит прежние времена, знают, что самой редкой книжкой в знаменитой «мировской» серии «Зарубежная фантастика» был сборник Роберта Шекли «Паломничество на Землю». За книгой охотились, платили спекулянтам немыслимые деньги, гордились обладанием ею, а неудачники, которых сборник обошел стороной, завидовали счастливцам. Одни считают, что дело в небольшом тираже, другие — что книга была изъята по цензурным причинам, но, думается, правда не в этом. Откройте издание 1966 года наугад на любой странице, и вас затянет водоворот фантазии, где весело, где ни тени скуки, где мудрость не рядится в строгую судейскую мантию, а хитрость, глупость и прочие житейские сорняки всегда остаются с носом. В этом весь Шекли — мудрый, светлый, веселый мастер, который и рассмешит, и подскажет самый простой ответ на любой из самых трудных вопросов, которые задает нам жизнь.

Александр Алексеевич Зиборов , Гарри Гаррисон , Илья Деревянко , Юрий Валерьевич Ершов , Юрий Ершов

Фантастика / Боевик / Детективы / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика