Читаем Круг скорпионов полностью

Амани нахмурился, но только на секунду. Затем его губы расплылись в широкой улыбке. «Я помирился с моими русскими товарищами. С их помощью у меня будет Италия. Это то, чего я всегда хотел».

Три кожаные куртки выступили вперед и жестом указали Картеру и Генри на один из сараев для оливок.

Картер схватил свою летную сумку, и русский начал кричать: «Нет, нет!»

Картер вопросительно посмотрел на Амани. «Я такой же разыскиваемый, как и ты. Мне понадобится моя маскировка и смена одежды, чтобы пройти испанскую таможню в Кордове».

Амани кивнул и успокоил опасения русского. «Перед отъездом из Франции мы с дамой сняли все руки. Сумки также были обысканы».

Сотрудник КГБ неохотно кивнул, и их затолкали в один из оливковых сараев.

Когда они вошли и дверь за ними была заперта, Генри повернулся к Картеру.

"Что, черт возьми, происходит?"

«Не больше, чем я ожидал», - ответил Картер. «Вы хорошо рассмотрели глаза этого русского, пока Амани разговаривал с нами?»

«Вы держите пари, что я сделал».

"А что ты видел?"

"Он собирается зря потратить нас, как только Амани и женщина уйдут!"

Картер кивнул, наблюдая за происходящим снаружи через трещину в досках, прибитых к единственному окну. «Точно мои чувства. И я пойду на одно предположение дальше. Готов поспорить, они планируют похоронить нас где-нибудь здесь, в горах, и сами использовать ваш Бичкрафт».

Вокруг сарая на твердом земляном полу были разбросаны ящики с оливками. Генри плюхнулся на одну из них и вздохнул.

«Знаешь, Картер, это действительно не тот путь, которым я рассчитывал».

«Вы никуда не пойдете, кроме как отсюда». Картер сел на другой ящик и начал копаться в своей летной сумке. «Подойди к окну и расскажи мне, как они выходят наружу. Думаю, они придут за нами, как только« Цессна »оторвется от земли».

Генри двинулся к окну, но, похоже, он не слышал всех слов Картера. «А эта маленькая сучка, Карлотта… Я думала, ты сказал, что она итальянка Сид!»

«Она», - ответил Картер, вынимая из сумки тяжелый футляр для фотоаппарата и штатив. «И она чертовски прекрасная актриса».

«Она сука! Они« Цессну »прогревают».

«Нам пришлось сыграть так, потому что мы не знали окончательного места встречи… точно, куда собирался Амани».

«Мы до сих пор этого не делаем».

«Мы сделаем это. И когда мы это сделаем, я уже нашел способ связаться с Карлоттой. Видишь ли, Генри, Амани теперь доверяет ей. Имея ее внутри, я могу получить точную информацию, которая мне нужна».

"Который…?"

«Разорвать эту небольшую тусовку важно, да. Но важнее получить факты и доказательства того, что КГБ планирует пособничество и подстрекательство. Если они у нас есть, мы можем связать им руки!»

Генри отвернулся от окна и посмотрел на Картера. Казалось, за его глазами вспыхивает лампочка.

«И вы думаете, что Карлотта сможет подойти достаточно близко, чтобы получить это доказательство?»

Картер улыбнулся. «Она очень опытная и очень красивая. Да, я думаю, она сможет. И когда мы узнаем, что такое доказательство - и где оно - мы с вами выясним, как его получить».

Генри внезапно осознал, что Картер разбирает дорогую камеру Rolleiflex и ловко собирает детали у себя на коленях.

"Что, черт возьми, ты делаешь?"

«Это специально измененный 9-миллиметровый парабеллум модели 951 Italian Beretta. Его работа была изменена с полуавтоматической с отсрочкой на полностью автоматический режим. Длина ствола была сокращена до трех дюймов, но увеличена для работы с просверленными полумагнитными зарядами. Начальная скорость пули равна все же лучше, чем тысяча футов в секунду, а магазины с четырьмя загрузками могут быть скреплены цепью из конца в конец, до пяти, так что они подпружинят двадцать снарядов. Эти секции штатива на самом деле являются заряженными магазинами ».

Картер соединил магазины, вставил верхний в приклад и резко потянул затвор, чтобы вставить боевой снаряд в патронник. Затем он поднял его, чтобы Генри увидел окончательный результат.

«И вуаля! Он превращается в мини-пистолет-пулемет, весит меньше полутора фунтов!»

"Будь я проклят."

Снаружи взревел двигатель «цессны», и самолет начал руление. По чередующимся звукам оба мужчины могли определить, когда самолет взлетел.

«Хорошо, скоро придут головорезы», - прошипел Картер. «Встань прямо передо мной, когда они войдут. Катись, когда ты чувствуешь ствол этого ребенка в своей спине!»

Остальное Картер объяснил короткими, едкими предложениями, и Генри кивнул в знак понимания.

Ключ в замке за дверью быстро свел их вместе.

"Готов?"

«Готово», - прошептал Генри.

Дверь открылась. Двое из них подошли гуськом, а затем рассредоточились, один прикрывался своим пистолетом-пулеметом, другой приближался, чтобы укрыться от них.

Картер подождал, пока приближающийся человек оказался прямо перед Генри, затем задел Генри по спине коротким стволом «Беретты».

Генри упал как черт

и покатился, когда «Беретта» начала стрелять. Ни один из мужчин не успел моргнуть, прежде чем встретил своего Создателя.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне