Читаем Красный павильон полностью

— Совершенно верно, ваша честь! Мои люди донесли мне, что Вэнь Юань намеревается подсунуть мне в дом шкатулку с крупной суммой денег. Академик же должен был потом оповестить власти, что я подаю неверные налоговые декларации. Если бы я стал это отрицать, деньги обнаружили бы в моем доме. Поскольку я считал...

— Почему вы сразу не рассказали мне об этом заговоре? — перебил его судья.

Фэн растерялся. После некоторого колебания он ответил:

— На этом острове мы сильно зависим друг от друга, ваша честь. У нас всегда было принято улаживать все ссоры между собой, мы считаем... неприличным втягивать посторонних в наши местные дрязги. Возможно, это глупо, но мы...

— Конечно глупо! — раздраженно бросил судья. — Продолжайте свой рассказ!

— Когда мои люди сообщили, что Вэнь Юань что-то против меня замышляет, я решил повидаться с академиком. Я собирался напрямик спросить его, как он, сын достойного человека, которого я хорошо знал, согласился участвовать в столь грязном деле. Одновременно я хотел устроить ему нагоняй за то, что он пытался изнасиловать мою дочь. Однако по пути сюда я встретил в парке Вэнь Юаня. Мне это показалось странным, и эта встреча почему-то напомнила мне ту встречу ночью, тридцать лет назад, когда я шел к Дао Гуану. Я сказал Вэню, что мне известно о его предательских планах и что я намереваюсь поговорить об этом с академиком. Вэнь Юань рассыпался в извинениях и признал, что, поддавшись минутной слабости, обсуждал с академиком план смещения меня с должности. Очевидно, поскольку академик сильно нуждался в деньгах, вначале он согласился. Но потом, по той или иной причине, он передумал и отказался участвовать в сделке. Вэнь буквально умолял меня, чтобы я поговорил с академиком, который должен был подтвердить его слова.

Когда я вошел в эту комнату, то сразу понял, что мое смутное предчувствие подтвердилось. Академик неуклюже сидел на стуле: он был мертв. Знал ли об этом Вэнь и рассчитывал ли, что меня застанут возле трупа и обвинят в убийстве? Тридцать лет назад я подозревал Вэня в том, что он все специально подстроил так, чтобы меня обвинили в убийстве Дао Гуана. И тогда я вспомнил, как то убийство было закамуфлировано под самоубийство, и решил прибегнуть к тому же самому трюку. Все остальное произошло точно так, как я вам рассказал сегодня днем, ваша честь.

Когда было оглашено заключение, что академик покончил с собой из-за неразделенной любви к Осенней Луне, я рассказал дочери обо всем. Поэтому она и предприняла отчаянную попытку прикрыть мои манипуляции с трупом.

Фэн откашлялся и грустно продолжал:

— У меня не хватает слов, чтобы выразить свое сожаление по поводу происшедшего, ваша честь. Никогда в жизни мне не было так стыдно, как в тот момент, когда я поддержал ваше ошибочное объяснение последних каракулей академика. Я действительно...

— Ничего не имею против, чтобы меня дурачили, — усмехнулся судья. — К этому я привык, такое со мной происходит постоянно. Но, к счастью, обычно я успеваю это вовремя заметить. Вообще-то, последние каракули академика действительно относились к Осенней Луне. Но покончил он с собой не из-за нее.

Поглаживая длинную черную бороду, судья медленно продолжал:

— Академик был человеком необычайно талантливым, но холодным и расчетливым. К нему слишком рано пришел успех, и это вскружило ему голову. Он стал академиком, но мечтал подняться еще выше и сделать это быстро. Но для этого ему требовалось много денег, а их у него не было, поскольку доходы семьи были подорваны неурожаями и безрассудными сделками. Поэтому вместе с вашим старым врагом Вэнь Юанем он и разработал план, как прибрать к рукам баснословные богатства Райского острова. Для этой цели он, самонадеянный и властный, и прибыл сюда десять дней тому назад. В ту ночь, когда он повстречал на лодке вашу дочь, она задела его глупую гордыню своим отказом, и он попытался ее изнасиловать. Когда антиквар пришел встречать его на пристань, он все еще был вне себя после ее отказа и потребовал от Вэня помочь ему завладеть вашей дочерью, напомнив ему, что все равно вас скоро арестуют и отправят в столицу по обвинению в уклонении от уплаты налогов. Вэнь тогда и подсказал ему, как можно заставить вашу дочь подарить ему свои ласки. Гнусный антиквар увидел в этом возможность нанести удар и по вашим чувствам.

Судья Ди отпил глоток чая.

— Но по прибытии на остров академик был настолько занят развлечениями с Красной Гвоздикой, Пионом и прочими хорошенькими куртизанками, что начисто забыл о вашей дочери. Но не о плане вашего смещения! За игорным столом он повстречал молодого человека, которого решил использовать для того, чтобы пронести деньги в ваш особняк и спрятать их там.

Перейти на страницу:

Все книги серии Судья Ди

Расследования судьи Ди. Книги 1-24
Расследования судьи Ди. Книги 1-24

Нидерландский дипломат Роберт ван Гулик был личностью выдающейся, одаренной и загадочной. Судите сами, за отпущенные ему 57 лет, он в полной мере реализовал себя сразу во многих сферах. Востоковед, дипломат, музыкант и писатель, один из самых эрудированных людей своего времени и самый образованный синолог XX века. Однако всему миру он известен, в первую очередь как автор цикла детективных повестей о судье Ди. Этого героя он позаимствовал из китайского романа «Ди Гун Ань» (XVIII в.), который основывался на биографии реального человека, жившего в VII веке. Книги о судье Ди - интересные, самобытные, яркие и захватывающие, от них невозможно оторваться, они легко читаются, но воспринимаются глубже, чем обычные детективы - появляется неизменное ощущение прикосновения к истории и древней мудрости. Как это удалось голландцу, писавшему на английском языке о китайской жизни 17 столетия, для меня остается загадкой. Несомненно, произведения ван Гулика адаптированы к европейской аудитории, например, судья Ди определенно более рациональный человек и чиновник, чем это было нормой для средневекового Китая. И, в то же время, его окружение живет в привычных для того времени религиозных традициях даосизма и буддизма, верит в существование демонов и сверхъестественных существ, что добавляет детективам легкий мистический колорит. Кстати, рисунки к своим рассказам писатель создавал сам. Получались они у него такие же виртуозные и вполне в китайской традиции, как и сами истории.                                       Содержание:1. Роберт ван Гулик: Золото Будды (Перевод: М. Арьева, Е. Звягин)2. Роберт ван Гулик: ПЯТЬ БЛАГОПРИЯТНЫХ ОБЛАКОВ (Перевод: Е. Волковыский)3. Роберт ван Гулик: КАНЦЕЛЯРСКАЯ ТЕСЬМА (Перевод: Е. Волковыский)4. Роберт ван Гулик: ОН ПРИХОДИЛ С ДОЖДЁМ (Перевод: Е. Волковыский)5. Роберт ван Гулик: Лакированная ширма 6. Роберт ван Гулик: Ночь в монастыре с привидениями (Перевод: В. Иорданский)7. Роберт ван Гулик: Тайна нефритовой доски (Убийство в цветочной лодке) 8. Роберт ван Гулик: Четыре пальца (Перевод: А. Кабанова)9. Роберт ван Гулик: УБИЙСТВО СРЕДИ ЛОТОСОВ (Перевод: Е. Волковыский)10.Роберт ван Гулик: Смерть под колоколом 11.Роберт ван Гулик: Красная беседка 12. Роберт ван Гулик: Ожерелье и тыква 13. Роберт ван Гулик: ДВА ПОПРОШАЙКИ (Перевод: Е. Волковыский)14. Роберт ван Гулик: ДРУГОЙ МЕЧ (Перевод: Е. Волковыский)15.Роберт ван Гулик: Поэты и убийство 16.Роберт ван Гулик: Жемчужина императора 17.Роберт ван Гулик: Убийство в лабиринте (Перевод: И. Кормильцев)18. Роберт ван Гулик: Призрак в храме 19. Роберт ван Гулик: ЦАРСТВЕННЫЕ ГРОБЫ (Перевод: Е. Волковыский)20. Роберт ван Гулик: НОВОГОДНЕЕ УБИЙСТВО (Перевод: Е. Волковыский)21.Роберт ван Гулик: Убийство по-китайски: Смертоносные гвозди (Перевод: А. Бондаренко, М. Рубинштейн)22. Роберт ван Гулик: Ночь тигра (Перевод: Е. Волковыский)23. Роберт ван Гулик: Пейзаж с ивами (Перевод: Александр Кабанов)24.Роберт ван Гулик: Убийство в Кантоне                      

Роберт ван Гулик , Роберт Ханс ван Гулик

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне