Читаем Красный павильон полностью

Из первого абзаца можно было заключить, что отставной цензор Ли, его сын-академик и антиквар Вэнь Юань вместе участвовали в какой-то бесчестной сделке, но в последний момент академик понял, что у него для этого не хватает мужества и силы воли; и тогда, будучи не в силах выполнить наставления отца, он прибегнул к самоубийству как к единственному выходу. Но это означало, что их происки далеко не ограничивались устройством мелкого заговора с целью смещения управляющего с должности при помощи сфабрикованных обвинений. Кто знает, что было поставлено на карту: вопросы жизни и смерти, возможно, даже интересы государства! Снова придется допросить этого гнусного антиквара, и если потребуется, то и с должной суровостью, а потом нужно будет навестить отца академика. Ему придется...

Судья вытер со лба испарину: в комнате было удушливо жарко, от дымящейся свечи дурно пахло. Он взял себя в руки. Нельзя слишком торопиться, прежде всего следует восстановить последовательность событий. После того как академик принял решение и передал конверт Королеве цветов, он не совершил никакого самоубийства, потому что прежде, чем он успел наложить на себя руки, его убила девушка, которую он пытался изнасиловать. Судья ударил кулаком по столу. Абсолютно непонятно. Человек, принявший решение свести счеты с жизнью, пытается насиловать девушку! Судья не мог поверить, что такое возможно.

И все же письмо не могло быть фальшивкой. А признание Цзя Юйбо, сделанное им Ма Жуну, подтверждало, что академик действительно отказался от участия в заговоре. Также не было ничего удивительного, что Осенняя Луна не передала по назначению вверенное ей письмо. Какими бы ни были ее отношения с академиком, после его кончины она полностью переключилась на завоевание следующего поклонника, а точнее — на веселого судью Ло. Она бросила конверт нераспечатанным в ящик стола и абсолютно о нем забыла. И вспомнила только за ужином в тот самый вечер, когда бегство Ао заставило ее подумать с сожалением о мертвом почитателе. Некоторые факты сходились, другие — нет. Судья засунул руки в широкие рукава платья. Мрачно насупив свои густые брови, он пристально рассматривал роскошное ложе, на котором Королева цветов в течение нескольких лет развлекалась с избранными любовниками.

Судья снова перебрал в памяти все, что ему было известно о людях, причастных к трем смертным случаям, происшедшим в другой спальне — в Красном павильоне. Он попытался максимально точно вспомнить, что ему рассказали Фэн Дай и его дочь Нефритовое Кольцо. Добавил к этому частичное признание Вэнь Юаня и дополнительную информацию о нем, собранную Ма Жуном. Помимо совершенно невероятного стремления академика изнасиловать девушку перед своим запланированным самоубийством, обстоятельства его смерти имели вполне удовлетворительное объяснение. После того как дочь Фэна нечаянно его убила, отец представил происшедшее как самоубийство. Царапины на лице и руках академика были сделаны дочерью Фэна, только припухлости на шее оставались необъясненными. Что же касается Осенней Луны, то ее поцарапала Серебряная Фея, когда пыталась защититься от жестоких ударов Королевы цветов. Однако в данном случае оставалось невыясненным происхождение синяков на горле. У судьи было смутное ощущение, что если бы ему удалось связать эти два невыясненных обстоятельства, загадка Красной комнаты была бы решена.

И вдруг в голову ему пришло возможное объяснение. Он вскочил и начал быстро ходить взад-вперед по комнате. Да, теперь все становилось на свои места! Все получало логическое объяснение, включая попытку изнасилования и нападение вооруженных бандитов на Ма Жуна. Тайна Красного павильона была невыразимо отталкивающей, более жуткой, чем недавний ночной кошмар, преследовавший его после того, как он обнаружил на красном ковре белое обнаженное тело куртизанки. Его пробрала дрожь.

Выйдя из павильона Королевы цветов, он направился прямо к гостинице «Вечное блаженство». У стойки он протянул хозяину одну из своих красных визитных карточек, приказав немедленно отнести ее в особняк управляющего островом и передать, что временный поверенный желает немедленно видеть Фэн Дая и его дочь.

Вернувшись в Красный павильон, судья Ди вышел на веранду. Перегнувшись через балюстраду, он внимательно осмотрел заросли кустарника внизу. Затем вернулся в гостиную и закрыл за собой двойную дверь. Задвинув засов, он тщательно затворил также ставни. Когда судья присел к чайному столику, то понял, что в наглухо закрытой комнате ему будет очень жарко. Но рисковать он не мог. Теперь он твердо знал, что имеет дело с отчаянным, совершенно безжалостным убийцей.

<p><strong>Глава 17</strong></p>

Ма Жун недурно поужинал в одном из ресторанчиков, специализирующихся на лапше, и завершил его парой больших кувшинов крепкого вина. А теперь он шагал по улице, на которой располагались дома куртизанок, и мурлыкал веселую мелодию. Ма Жун пребывал в приподнятом настроении.

Пожилая женщина, отворившая ему дверь с табличкой «Второй разряд, №4», уставилась на него с недовольным видом. Она спросила:

Перейти на страницу:

Все книги серии Судья Ди

Расследования судьи Ди. Книги 1-24
Расследования судьи Ди. Книги 1-24

Нидерландский дипломат Роберт ван Гулик был личностью выдающейся, одаренной и загадочной. Судите сами, за отпущенные ему 57 лет, он в полной мере реализовал себя сразу во многих сферах. Востоковед, дипломат, музыкант и писатель, один из самых эрудированных людей своего времени и самый образованный синолог XX века. Однако всему миру он известен, в первую очередь как автор цикла детективных повестей о судье Ди. Этого героя он позаимствовал из китайского романа «Ди Гун Ань» (XVIII в.), который основывался на биографии реального человека, жившего в VII веке. Книги о судье Ди - интересные, самобытные, яркие и захватывающие, от них невозможно оторваться, они легко читаются, но воспринимаются глубже, чем обычные детективы - появляется неизменное ощущение прикосновения к истории и древней мудрости. Как это удалось голландцу, писавшему на английском языке о китайской жизни 17 столетия, для меня остается загадкой. Несомненно, произведения ван Гулика адаптированы к европейской аудитории, например, судья Ди определенно более рациональный человек и чиновник, чем это было нормой для средневекового Китая. И, в то же время, его окружение живет в привычных для того времени религиозных традициях даосизма и буддизма, верит в существование демонов и сверхъестественных существ, что добавляет детективам легкий мистический колорит. Кстати, рисунки к своим рассказам писатель создавал сам. Получались они у него такие же виртуозные и вполне в китайской традиции, как и сами истории.                                       Содержание:1. Роберт ван Гулик: Золото Будды (Перевод: М. Арьева, Е. Звягин)2. Роберт ван Гулик: ПЯТЬ БЛАГОПРИЯТНЫХ ОБЛАКОВ (Перевод: Е. Волковыский)3. Роберт ван Гулик: КАНЦЕЛЯРСКАЯ ТЕСЬМА (Перевод: Е. Волковыский)4. Роберт ван Гулик: ОН ПРИХОДИЛ С ДОЖДЁМ (Перевод: Е. Волковыский)5. Роберт ван Гулик: Лакированная ширма 6. Роберт ван Гулик: Ночь в монастыре с привидениями (Перевод: В. Иорданский)7. Роберт ван Гулик: Тайна нефритовой доски (Убийство в цветочной лодке) 8. Роберт ван Гулик: Четыре пальца (Перевод: А. Кабанова)9. Роберт ван Гулик: УБИЙСТВО СРЕДИ ЛОТОСОВ (Перевод: Е. Волковыский)10.Роберт ван Гулик: Смерть под колоколом 11.Роберт ван Гулик: Красная беседка 12. Роберт ван Гулик: Ожерелье и тыква 13. Роберт ван Гулик: ДВА ПОПРОШАЙКИ (Перевод: Е. Волковыский)14. Роберт ван Гулик: ДРУГОЙ МЕЧ (Перевод: Е. Волковыский)15.Роберт ван Гулик: Поэты и убийство 16.Роберт ван Гулик: Жемчужина императора 17.Роберт ван Гулик: Убийство в лабиринте (Перевод: И. Кормильцев)18. Роберт ван Гулик: Призрак в храме 19. Роберт ван Гулик: ЦАРСТВЕННЫЕ ГРОБЫ (Перевод: Е. Волковыский)20. Роберт ван Гулик: НОВОГОДНЕЕ УБИЙСТВО (Перевод: Е. Волковыский)21.Роберт ван Гулик: Убийство по-китайски: Смертоносные гвозди (Перевод: А. Бондаренко, М. Рубинштейн)22. Роберт ван Гулик: Ночь тигра (Перевод: Е. Волковыский)23. Роберт ван Гулик: Пейзаж с ивами (Перевод: Александр Кабанов)24.Роберт ван Гулик: Убийство в Кантоне                      

Роберт ван Гулик , Роберт Ханс ван Гулик

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне