Судья Ди швырнул письмо на лежанку.
— Приехав на остров, вы непрестанно наблюдали за Осенней Луной. Когда в тот вечер вы увидели, что она направляется к Красному павильону, то пошли за ней следом. Через зарешеченное окно веранды вы увидели, что она лежит голая на постели. Вы окликнули ее по имени.
Потом встали рядом с окном, прижавшись спиной к стене. Когда она подошла к окну и, вероятно, приблизила лицо вплотную к решетке, чтобы лучше рассмотреть, кто же ее зовет, вы внезапно появились перед ней. Просунув руку сквозь решетку, вы схватили ее за горло, желая задушить. Но не смогли удержать ее своими слабыми руками. Она бросилась к двери, чтобы позвать на помощь, но тут у нее произошел разрыв сердца, и она рухнула на пол. Вы убили ее, доктор Ли.
Красное воспаленное веко прокаженного дернулось. Женщина склонилась над его обезображенным лицом и прошептала:
— Не слушай его, дорогой! Отдохни, милый, ты не совсем здоров.
Судья отвел глаза в сторону и уставился на влажный пол.
— Ваш сын справедливо отмечал в письме ваше неколебимое мужество, доктор Ли. Вы смертельно больны, а ваше богатство улетучилось. Но у вас еще оставался сын. Вы могли бы сделать из него великого человека, и при этом довольно быстро. Но рядом с вашими владениями находилась эта золотая сокровищница — Райский остров. Сначала вы послали своих головорезов, чтобы завладеть золотом Фэна, но оно слишком хорошо охранялось. Тогда вы придумали более хитроумный план. Вы рассказали сыну, что антиквар Вэнь Юань ненавидит Фэна и метит на его место. Вы поручили сыну связаться с Вэнем и вместе с ним осуществить заговор, целью которого должно было стать позорное смещение Фэна с должности. Потом ваш сын устроил бы назначение Вэня на место Фэна в должности управляющего, и через него вы смогли бы получить доступ к богатствам острова. Но кончина вашего сына разрушила все планы.
Нам не приходилось встречаться раньше, доктор Ли, но вы были наслышаны обо мне, равно как и я о вас, и вы опасались, что я до вас доберусь. После убийства Королевы цветов вы снова вернулись к Красному павильону. Некоторое время вы стояли на веранде и наблюдали за мной через зарешеченное окно. Но это только вызвало у меня дурной сон. Вы ничего не могли поделать, потому что я лежал слишком далеко от окна, а дверь была забаррикадирована.
Судья поднял глаза. Лицо прокаженного напоминало страшную злобную маску. Гнилостный запах в крохотной комнате становился невыносимым. Судья закутал рот и нос шейным платком.
— После этого вы попытались покинуть остров, но лодочники не пожелали вас перевозить. Я полагаю, вы искали убежище в лесу на побережье и случайно повстречали через тридцать лет свою прежнюю любовницу Зеленую Яшму. Вероятно, вы узнали ее по голосу. Она предупредила вас, что я пытаюсь расследовать обстоятельства смерти Дао Гуана. Что заставляло вас все эти годы цепляться за жизнь, которая приносила вам одни страдания? Может быть, вы намеревались спасти свою репутацию любой ценой? Или же это была привязанность к женщине, которую вы любили тридцать лет назад и которую считали умершей? Или это было пагубное стремление всегда быть победителем? Мне неведомо, насколько неизлечимая болезнь может повредить большой, острый ум.
Ответа на поставленные вопросы не последовало, и судья продолжал:
— Вчера пополудни вы снова, в третий раз, шпионили за мной. Я должен был это понять, должен был безошибочно распознать вас по запаху! Вы слышали, как я сказал своему помощнику, что собираюсь прийти сюда. Тогда вы связались со своими наемниками и приказали им устроить на пустыре засаду и убить меня. Вам не было известно, что, вернувшись в гостиную, я передумал. Вместо меня ваши люди напали на моего помощника и на двоих людей управляющего. Все нападавшие были убиты, но один из них перед смертью назвал ваше имя.
Мне все стало ясно после того, как я прочел письмо вашего сына. От людей я знал, каким вы были, доктор Ли. Фэн рассказывал о вас как о блистательном молодом чиновнике, каковым вы были тридцать лет назад. А потом Зеленая Яшма описала вас, когда говорила мне о любовнике с дикой, неистовой жилкой, готовом не задумываясь бросить все — богатство, положение — ради любимой женщины.
— Я имела в виду тебя, дорогой! — мягко сказала женщина. — Я имела в виду тебя, мой прекрасный, безрассудный любовник!
Она осыпала его лицо поцелуями.
Судья Ди отвернулся.
— Правосудие не распространяется на людей, страдающих неизлечимой болезнью, доктор Ли. Я лишь хочу заявить, что это вы убили куртизанку Осеннюю Луну, равно как тридцать лет назад там же убили Дао Гуана.