один — ни директора, ни инженеров, никого нет! И не по-
звонишь ведь — телефон-то не работает!
Но доктор Прюньер уже склонился над телом моего друга.
Через пару минут он распрямился:
— Обычный обморок. Но его нужно немедленно пере-
везти в больницу. Это, несомненно, шок, пульс очень слабый,
и я боюсь…
Я вскочил, подозвал двух рабочих, и мы перенесли Поля
в какой-то грузовичок, где уложили на наспех сооруженную
из всего, что попалось под руку, кушетку. Прюньер уехал
с ними, пообещав держать меня в курсе дела.
Я уже и сам собирался покинуть станцию, когда вернулся
стажер.
— Мсье Перизак, — проговорил он, — вы ведь бывали
в тропиках; вам когда-либо доводилось видеть подобное
явление? Говорят, там грозы куда более мощные, чем здесь.
— Нет, не доводилось! И я даже не слышал, что подобное
вообще бывает. Из окна я наблюдал, как этот огненный столб
опускался на станцию, — так, скажу я вам, ничего более не-
вероятного я в жизни не видел!
— Я только что проверил генераторы. Они в полном по-
рядке. Вот только…
Немного поколебавшись, он понизил голос, словно сты-
дясь и не будучи уверенным в том, что собирается сказать:
— Вот только индукции больше нет.
— Да что вы!
219
— Какой-то дебилизм, правда? Но что есть, то есть.
— А не подскажете, при каких обстоятельствах с мсье
Дюпоном произошло это несчастье?
— Это мы узнаем, когда механик, единственный свиде-
тель, снова окажется в состоянии разговаривать!
— Так его тоже задело?
— Нет, но он буквально обезумел от страха. Бормо-
чет какие-то глупости. По правде сказать, то, что он рас-
сказывает, звучит еще более дебильно, чем моя история
с генераторами.
— И что же он говорит?
— Пойдемте, спро́сите у него сами…
Мы вернулись в медпункт. Там на койке сидел мужчина
лет сорока с бегающими глазами. Инженер обратился к нему:
— Мальто, извольте рассказать другу мсье Дюпона,
Механик бросил на меня взгляд затравленного животного.
— Ну да, вы хотите, чтобы я говорил при свидетеле, а по-
том меня упрячут в психушку! И однако же всё, что я ска-
зал, — это правда! Я видел, видел собственными глазами!..
Он почти кричал.
— Полноте, успокойтесь! Никто вас никуда не упрячет.
Нам просто нужны ваши показания для отчета. К тому же,
возможно, они окажутся нам полезными при уходе за мсье
Дюпоном.
Механик все еще колебался.
— Ну, если так… А, да плевать я хотел на всё это!.. По-
верите вы мне или нет — дело ваше. Тем более, я и сам не
знаю, — может, я и впрямь свихнулся?
Он глубоко вздохнул.
— Ну вот, значит. Мсье Дюпон попросил меня проверить
вместе с ним генератор № 10. Я стоял в метре от него, слева.
Вдруг нам показалось, что воздух насытился электричеством.
Вы бывали в горах? Тогда знаете, что это такое — когда ле-
доруб буквально-таки поет в твоих руках. Тут мсье Дюпон
мне и говорит: «Сваливайте-ка отсюда, Мальто!» Я бросился
в дальний конец машинного зала, но там дверь была заперта,
и я обернулся. Мсье Дюпон все еще стоял около генератора,
и по всему его телу пробегали синие искры. Я прокричал ему:
220
«Сюда! Скорее!» И тут весь воздух в зале засиял фиолетовым
светом. Вот как в неоновой трубке, только свет был фиоле-
товым… До меня этот свет не добил примерно на метр…
— А Дюпон? — спросил я.
— Он бросился было в мою сторону, но вдруг замер. Смо-
трел куда-то вверх, и вид у него был весьма удивленный. Он
стоял в самом центре светящегося столба, но это его, похоже,
совсем не тревожило. И тогда…
Мальто умолк, несколько секунд колебался и наконец вы-
палил, словно бросился в воду:
— И тогда я увидел прозрачную человеческую фигуру,
едва различимую. Она плыла по воздуху прямо к мсье Дю-
пону и была такой же огромной, как и он сам. Он, должно
быть, тоже ее увидел, так как взмахнул рукой, словно желая
оттолкнуть ее, и завопил: «Нет! Нет!» Фигура коснулась его,
и он упал. Вот и все.
— А потом?
— Что было потом, я не знаю. От страха я грохнулся
в обморок.
Мы вышли, оставив Мальто в медпункте. Инженер спро-
сил меня:
— И что вы думаете обо всей этой истории?
— Полагаю, вы правы: этот парень просто обезумел от
страха. В призраков я не верю. Если Дюпон поправится, он
сам расскажет, как там всё обстояло.
Было уже пять утра, поэтому, вместо того чтобы вернуться
домой, я зашел к доктору, забрал свой мотоцикл и помчался
в больницу. Полю стало уже лучше, но в это время он спал.
Остаток ночи я провел с доктором, которому рассказал фан-
тастическую историю Мальто.
— Я его хорошо знаю, — заметил Прюньер. — Его отец
умер два года назад от белой горячки, но сын, насколько мне
известно, спиртного в рот не берет! Однако же…
Незадолго до рассвета сестра-сиделка предупредила нас,
что Поль, по всей видимости, скоро проснется. Мы тотчас же
прошли к нему. Он выглядел уже не таким бледным, правда,
сон его был беспокойным, и он все время шевелился. Скло-
нившись над ним, я перехватил его взгляд.
— Доктор, он проснулся!
221
Взгляд этот выражал бесконечное удивление. Поль оглядел
потолок, голые белые стены, затем пристально посмотрел на нас.
— Ну что? — бодро спросил я. — Тебе уже лучше?
Сначала он не ответил, потом губы его зашевелились, но