Читаем Грёзы принцессы Цзюлин полностью

– Нет, нет, нет. Молодой господин уже второй раз так сказал. Когда юная госпожа Цзюнь только решила открыть лечебницу, он сразу же прислал табличку с названием. Похоже, молодой господин хорошо знает, какие шаги она собирается предпринять. Он вообще все уже продумал. Значит, именно так мы и должны поступить.

Служащие кивнули.

– Думаю, волноваться не о чем. Юная госпожа Цзюнь разработала такой хитроумный план по спасению семьи Фан, наверняка и здесь у нее уже все схвачено, – улыбнулся один из них.

Только прозвучала эта фраза, выражения лиц присутствующих переменились.

А те истории про удивительную женщину и смертельную опасность разве не преувеличенные шутки?

Где правда, а где ложь?

– Зал Цзюлин сегодня открыт? – спросил владелец у стоявшего рядом работника.

Работник кивнул, а потом покачал головой.

– Открыт, – отчитался он, – но юной госпожи Цзюнь нет на месте.

Владелец выдохнул.

– Что на этот раз? Ушла куда-то или до сих пор спит? – спросил он.

– Ушла ни свет ни заря, – ответил работник.

Ранним утром в отдаленном переулке раздался громкий звон, который привлек внимание резвящихся детей. Они оглянулись и увидели двух медленно приближавшихся девушек. Первая несла длинный флажок, сверху донизу расписанный иероглифами. Дети их не разобрали, и их внимание привлекла другая девушка, что шла сзади.

Она несла на плече маленькую коробочку, а другой рукой звонила в колокольчик, который и являлся источником звука.

Заметив коробочку и флажок, дети тут же, хлопая в ладоши, окружили их.

– Продавец сладостей? – наперебой кричали они.

– Не сладостей, а лекарства, – ответила Лю-эр. – Вам нужно?

Для ребенка нет ничего страшнее, чем прием лекарств. Дети тотчас же разбежались.

Юная госпожа Цзюнь улыбнулась и убрала колокольчик.

– Есть, есть сладости, – сказала она, открывая аптечку.

Дети с особой осторожностью наблюдали за ней, пока не заметили, как Цзюнь Цзюлин и в самом деле достала бумажный пакет с засахаренными фруктами. Ребятишки радостно подбежали к ней.

Цзюлин раздала им сладости.

– Не думайте только о сладком. Сходите и узнайте, не нужен ли кому-нибудь в вашей семье лекарь, – заявила Лю-эр.

Только ее голос стих, как на шум наружу вышла какая-то женщина. Она посмотрела на Цзюнь Цзюлин, которая раздавала детям что-то непонятное, и закричала:

– Вы что такое делаете? – а затем подозвала ребенка: – Эрбао, быстро вернись! Будь осторожен, а не то всякие нищенки тебя похитят!

Взяв засахаренные фрукты и услышав про нищенку, малыш покорно вернулся назад.

– Мама, сладости! – крикнул он, приподнимая только что полученное угощение.

Женщина взглянула на разноцветную обертку и развернула ее, обнаружив внутри блестящее лакомство, покрытое сахарной глазурью. Оно выглядело очень аппетитно. От сладости исходил приятный кисловатый аромат, а также легкий запах лекарств.

– Ах, что это? – Она поспешила отбросить непонятную вещь.

Та упала на землю и покатилась в сторону, к ней прилипла грязь.

В ответ на это ребенок заревел.

Лю-эр вытаращила глаза.

– Эй, вы что делаете? Это специально изготовленные нашим Залом Цзюлин сладости, они очень дорогие! – выкрикнула она.

На лице женщины отразилось отвращение.

– Какой еще Зал Цзюлин? – спросила она, осторожно оттаскивая ребенка. – Вы что, мошенники?

Лю-эр хотела что-то возразить, но Цзюнь Цзюлин притянула ее к себе и вышла вперед.

– Сестрица, я не мошенница. Я лекарь с колокольчиком [20], – тихо сказала она, встряхнула колокольчиком и указала на флажок, который держала Лю-эр. – Смотрите.

Женщина проследила за ее рукой и присмотрелась.

– Я не умею читать, – даже не глядя на флажок, ответила она и, скривив рот, посмотрела на Цзюлин. – Такая опрятная девочка, но ничему не научилась, кроме как быть лгуньей.

После этого она взяла ребенка на руки и ушла домой, оглянувшись на других детей:

– Не разговаривайте с незнакомыми людьми и не берите чужие вещи! Будьте предельно осторожны, а иначе в ваши желудки попадут червяки и загрызут вас до смерти!

Детям стало страшно, они тут же побросали все засахаренные фрукты и разбежались по домам.

Глядя на разбросанные сладости, Лю-эр сердито топнула ногой.

– Это уже слишком! – выкрикнула она.

Выражение лица Цзюнь Цзюлин не изменилось. Она закрыла коробочку.

– Почему же? У всего есть основания, тут нет ничего странного. Со временем все наладится.

Она продолжила идти вперед. Маленький колокольчик снова зазвенел в ее руке, а Лю-эр последовала за госпожой.

Владелец Лю стоял на улице, глядя на идущую перед ним девушку. Пока она шла, повсюду лился хрустальный звон колокольчика.

– Владелец Лю, взгляните, она и в самом деле лекарь с колокольчиком, – прошептал один из работников. – Уже прошло несколько дней, весь город стоит на ушах. Детям раздают сладости, а кто-то вызывал ее в качестве лекаря.

– Значит, все они узнали о Зале Цзюлин? – спросил владелец Лю.

Уголки рта у работника дернулись.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы