Читаем Грёзы принцессы Цзюлин полностью

Принцесса с улыбкой повела его в другую часть комнаты, где уже был накрыт стол.

– Принесите еду, – приказала она придворным дамам.

Принцесса Цзюли в эти дни проводила время с Хуай-ваном, разделяя с ним трапезу и живя под одной крышей.

Когда юная госпожа Цзюнь принесла миску с лекарством, она увидела, что Хуай-ван радостно собирается приступить к трапезе, и быстро остановила его.

– Ваше высочество, позвольте мне проверить, подойдет ли это питание, – сказала она.

Придворные дамы озадаченно переглянулись.

С тех пор как Хуай-ван начал есть, юная госпожа Цзюнь всегда проверяла и пробовала его еду.

Она думает, что кто-то может его отравить?

– Он принимает лекарства, следует избегать запрещенной пищи, – сказала Цзюлин.

– Может, вы подскажете нам, какой еды следует избегать? Мы все учтем, – спросила одна из придворных дам.

Юная госпожа Цзюнь, внимательно пробуя блюда, бросила на нее взгляд.

– Слишком много всего, – ответила она. – Каждый день все меняется, трудно вот так сказать.

В конце концов, она врач, и к ее словам приходилось прислушиваться. Придворная дама умолкла.

– Все в порядке, это можно есть. – Цзюнь Цзюлин проверила все блюда и, улыбнувшись, поставила миску с лекарством на стол. – После еды можно будет принять лекарство.

Принцесса Цзюли улыбнулась и, ничего не сказав, продолжила трапезу. Она никак не осудила и не похвалила поведение юной госпожи Цзюнь, словно это было чем-то само собой разумеющимся.

После того как Хуай-ван поел и принял лекарства, он снова уснул, а принцесса, как обычно, занялась вышивкой.

Каждый день посвящает время вышиванию, однако за год не смогла закончить ни одной работы.

Цзюнь Цзюлин стояла рядом, глядя на нее и глубоко задумавшись.

Что еще остается делать моей сестре, кроме как сидеть и вышивать?

– Как тебя зовут? – внезапно спросила принцесса Цзюли.

Юная госпожа Цзюнь удивленно посмотрела на принцессу.

Она, как и прежде, занималась шитьем. Цзюли, казалось, просто между делом завела разговор.

В эти дни они мало беседовали. Принцесса Цзюли сама по себе была не очень разговорчива, особенно когда приходилось расспрашивать других. Цзюлин тоже старалась говорить как можно меньше, ведь они находились под наблюдением императора и Лу Юньци. К тому же сейчас она была рядом со своими самыми близкими людьми, по которым очень скучала и мечтала видеться с ними хоть каждый день.

Можно скрыть ненависть, но не теплоту и тоску по сестре.

Но вот они заговорили, и принцесса спросила ее имя.

Почему она хочет узнать мое имя? Возможно, заподозрила что-то и хочет проверить свою догадку?

И нужно ли ей что-то скрывать?

Вовсе нет.

Ведь она взяла это имя именно ради сегодняшнего дня, чтобы все, кто пытался забыть или не хотел этого делать, снова вспомнили ее.

Юная госпожа Цзюнь посмотрела на принцессу Цзюли.

– Меня зовут Цзюлин.

Принцесса Цзюли, держа в руках иглу, подняла взгляд и снизу вверх посмотрела на девушку.

– Цзюнь Цзюлин.

Принцесса слабо улыбнулась и, вдевая нитку в иголку, произнесла:

– Какое совпадение. У меня есть младшая сестра, ее тоже зовут Цзюлин.

– И правда, какое совпадение, – ответила юная госпожа Цзюнь, опустив взгляд.

На мгновение принцесса умолкла.

– Однако… – вздохнула Цзюли, – она была совершенно непослушной, сплошная головная боль.

Чушь! Это вовсе не так. Опять говорит гадости.

Цзюнь Цзюлин опустила голову и обиженно надула губы, а к ее глазам подступили слезы.

<p>Глава 104</p><p>Время не ждет</p>

Почему это от меня сплошная головная боль?

Я же была таким славным и разумным ребенком, просто сестра меня никогда не любила.

Юная госпожа Цзюнь опустила взгляд, ее горло слегка пересохло.

Принцесса Цзюли не стала продолжать разговор.

– На самом деле я тоже доставила немало хлопот своей семье, – не желая заканчивать разговор на этой ноте, продолжила Цзюнь Цзюлин. – Ваша сестра…

Не успела она договорить, как позади нее послышались шаги, а затем раздался голос Лу Юньци:

– Принцесса, как там поживает Хуай-ван?

Цзюнь Цзюлин потупила взгляд.

Принцесса Цзюли, отложив шитье, улыбнулась Лу Юньци:

– Ему намного лучше.

Лу Юньци кивнул:

– Тогда, прошу, возвращайся домой.

Вернуться домой?

Какой еще дом? Здесь ее дом!

Рука юной госпожи Цзюнь, скрытая под рукавом, слегка сжалась в кулак.

– Вдовствующая императрица пришлет людей позаботиться о принце, – сказал Лу Юньци.

Принцесса встала.

Она не выказала ни малейшего недовольства или желания остаться. Повернувшись, принцесса нежно прикоснулась ко лбу Хуай-вана.

– Да, – сказала она. – Тогда я возвращаюсь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы