Читаем Грёзы принцессы Цзюлин полностью

– Благородный человек не будет отнимать у других их любимые вещи, – ответила принцесса Цзюли, съедая последний кусочек. – К тому же даже самая вкусная еда может наскучить, если есть ее слишком часто.

Как бы то ни было, принцесса Цзюли славилась своим добрым нравом. В ней сочетались императорское благородство и отсутствие надменности. Она всегда была снисходительна к своим слугам.

Поэтому служанки стали более открытыми и раскрепощенными в ее присутствии.

Они рассмеялись в ответ.

– Слова принцессы имеют смысл.

Девушка отложила палочки и, взяв иголку с ниткой, продолжила вышивать.

В отличие от других принцесс, которые любили читать и писать, она предпочитала шить и проводила за этим занятием большую часть своего времени.

Служанки тихонько подобрали столовые приборы и вышли.

Во дворе их встретила еще одна прислужница.

– Господин опять ушел, – прошептала она.

Пожилая служанка покачала головой.

– Снова пошел туда? – тихо спросила она.

Та кивнула.

Ее собеседница снова вздохнула и посмотрела в сторону принцессы Цзюли.

– Как бы то ни было, господин никогда не остается там на ночь, – прошептала она. – Совсем недавно поженились, а она еще и ее старшая сестра. Неудивительно, что он до сих пор не привык. Жизнь длинная, еще успеют притереться друг к другу.

В глазах второй служанки все еще стояла тревога.

– Но те женщины… – Она заговорила еще тише: – Их все больше и больше.

Пожилая служанка пронзила ее взглядом.

– И что с того? Они всегда вне стен дворца, у них нет никакого статуса. Всего лишь игрушки, – сказала она. – Смогут ли они сравниться с нашей принцессой? Ведь именно император благословил их брак.

Девушка сразу согласилась с ней.

– Не выдумывай и не неси чепухи, – прошептала старая женщина.

Служанка быстро повернулась и ушла.

Ее собеседница снова посмотрела в сторону комнаты принцессы Цзюли, в которой царили тишина и спокойствие.

В это же время на улице, как обычно, было оживленно.

Цзюнь Цзюлин стояла в очереди перед торговцем. Он только что достал свежие горячие пирожные с красной фасолью, быстро разрезал их на кусочки и упаковывал в бумажные пакеты для посетителей.

Люди друг за другом протягивали деньги и получали заветные свертки.

Наконец Цзюлин ухватила последний из этой партии.

Но тут послышались звуки лошадиных копыт, и толпившийся народ расступился, подобно волне. Цзюнь Цзюлин оказалась в самой гуще и замешкалась, из-за чего ее пакет с пирожными упал на землю.

– Эй, не растопчите! – крикнула она, стараясь изо всех сил уберечь пирожные.

– Тише, не кричи, командующий Лу едет, – шумели люди.

Началась еще большая сумятица. Цзюлин отступила, наблюдая, как топчут ее пирожные.

Она подняла голову и увидела Лу Юньци, который быстро проезжал мимо в окружении Цзиньи-вэй.

Когда он уехал, толпа снова хлынула на улицы и начала активное обсуждение проехавшего отряда.

У лавки стало посвободнее.

Цзюнь Цзюлин смотрела на раздавленные пирожные.

Однажды, поссорившись с сестрой, она специально бросила ее пирожные на землю и убежала. Мать и няня гонялись за ней по саду, чтобы наказать.

Цзюлин присела на корточки, стараясь осторожно собрать пирожные.

Вдруг рядом остановились две ноги.

Одна из них коснулась ее колена.

– Ай-ай-ай, – донесся сверху голос Чжу Цзаня.

Цзюлин подняла голову и увидела стоявшего рядом молодого человека, который загораживал лучи солнца. Из-за игры света и тени было сложно разглядеть его лицо.

– Не позорься. – Его голос был полон презрения. – Ты же юная госпожа из величественного Дэшэнчана, которая вечно сорит деньгами, зачем эта напускная бережливость?

<p>Глава 62</p><p>Нельзя напиться в царственежности и ласки</p>

Сейчас Цзюнь Цзюлин не хотелось с ним разговаривать.

Опустив голову, она встала и просто ушла.

Позади послышались шаги, и девушка обернулась:

– Наследник Чжу, сейчас я тебя не преследовала.

– Я пришел спросить: зачем ты следишь за мной? – спросил Чжу Цзань, глядя на нее с недоверием.

– Я не слежу за тобой, – нахмурилась она.

– Ты сама веришь в то, что говоришь? – парировал Чжу Цзань. – Обратись к своей совести и ответь: почему с самой нашей первой встречи, куда бы я ни пошел, ты оказываешься рядом?

Цзюнь Цзюлин вздохнула:

– Судьба, полагаю.

Чжу Цзань хотел было возразить, но заметил, что девушка продолжает идти.

– Ай-ай-ай! – крикнул он, догоняя ее и снова вставая впереди. – Давай проясним: мы с тобой никак друг с другом не связаны, я не буду выяснять, что тебе нужно. Но впредь не попадайся мне на глаза.

Никак друг с другом не связаны.

Да с ней больше ничего уже не связано.

Те, кто был с ней знаком, больше не узнавали ее. Это сводило с ума.

Слезы рекой полились из ее глаз.

Ошарашенный, Чжу Цзань резко отскочил в сторону, словно промокший кот.

– О нет, опять! Ты снова плачешь! – выпалил он, оглядываясь по сторонам. – Это тебе не Жунань!

Она не удержалась и засмеялась, косо посмотрев на Чжу Цзаня.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы