– Даже если не говорить о медицинских навыках юной госпожи Цзюнь, нам, женщинам, гораздо лучше лечиться у лекарей-женщин, – сказала она. – Те императорские врачи посмели бы так легко делать иглоукалывания?
Женщины рядом рассмеялись.
– Какое там иглоукалывание! Они бы после проверки пульса даже не осмелились снова взглянуть на госпожу, – улыбнулась одна из служанок.
– Верно, лекарь должен провести осмотр, прослушивание, опросить больного, а также проверить пульс. Все без исключения, – рассуждала старая госпожа Линь. – Иначе лечение может быть неверным, особенно когда речь идет о женских болезнях. Что уж говорить об императорских врачах, если даже с нашими служанками не всегда хочется обсуждать такие вопросы.
Она указала внутрь:
– Вон, взгляните, как все удобно и понятно.
Женщины восхищенно вздохнули.
Хотя тихий смех доходил до внутренних покоев, Цзюнь Цзюлин не обращала на это внимания. После иглоукалывания Лю-эр приготовила лекарство.
Служанки подошли ближе, чтобы помочь госпоже Линь принять лекарство.
Старая госпожа Линь тоже вошла в комнату и стала расспрашивать Цзюнь Цзюлин о ее успехах в изучении медицины.
Во время беседы вошла одна из служанок.
– Старая госпожа, командующий Лу явился за кухаркой Фан, – доложила она.
Смех резко прекратился. Сидевшая на стуле Цзюлин опустила голову.
– Вероятно, это для принцессы Цзюли, – улыбнулась старая госпожа Линь. – Принцесса Цзюли раньше обожала пирожные с красной фасолью нашей кухарки Фан.
– Да, давно она их не ела, – сказала госпожа Линь.
В комнате воцарилась тишина.
Цзюли, Цзюлин и Цзюжун скрывались в резиденции Хуай-вана, не контактируя с внешним миром. Конечно, никто не мог отправить им какую-либо еду.
– Принцесса Цзюли не из тех, кто будет просить сладости, – смеялась старая госпожа Линь. – Наверное, командующий Лу знает ее предпочтения.
Все женщины рассмеялись.
– А он внимательный, – сказали они.
– Для женщины очень важно, чтобы рядом был человек, который поймет и поддержит. Это самое ценное, – вздохнула госпожа Линь. – Все остальное – пустышка.
Все женщины в комнате поддержали ее, а Цзюнь Цзюлин, опустив голову, молча рассматривала свою аптечку.
Глава 60
Тайная тайна
Когда речь шла о командующем Лу и принцессе Цзюли, за закрытыми дверьми можно было обсуждать все, что угодно, однако в присутствии посторонних следовало соблюдать осторожность.
Кто-то заметил, как юная госпожа Цзюнь кашлянула, как бы напоминая всем, что подобные темы лучше не обсуждать в присутствии других людей.
– Пойду все устрою, – сказала одна из невесток.
Госпожа Линь кивнула:
– Иди, это всего лишь кухарка, нечего тут опасаться.
Невестка кивнула и ушла.
Цзюнь Цзюлин достала связку благовоний.
– Госпожа, зажгите это на ночь, – сказала она, кланяясь на прощание. – Я вернусь завтра.
Старая госпожа Линь пребывала в восторге.
На своем веку она многих людей повидала, особенно тех, кто шастает по внутренним покоям и собирает сплетни. Если от них была хоть какая-то польза, они, как правило, искали выгоду и мечтали о богатстве.
Но эта девушка была немногословна. Она не расспрашивала о симптомах, а просто поставила диагноз, выписала лекарства, поухаживала за больной и теперь уходила.
Это вызывало искреннее уважение. Видно, что в ее семье веками занимались медициной, чувствовался ее внутренний стержень.
Иметь дело с такими людьми – одно удовольствие.
– Спасибо за труд, юная госпожа Цзюнь, – дружелюбно сказала старая госпожа Линь.
– До завтра, – с улыбкой добавила госпожа Линь. Они встречались всего дважды, но женщина уже успела привязаться к ней.
Цзюнь Цзюлин поклонилась и вместе с Лю-эр вышла.
– Юная госпожа, как быстро! Уже завтра она поправится, – восторженно сказала Лю-эр.
– Да. Очень быстро, – согласилась она.
Когда они подошли к внутренним воротам, их уже ожидала повозка. Помимо той, которая привезла их, там была еще одна – возле нее стояла кухарка, которую уговаривали сесть внутрь.
– Не болтай лишнего, делай то, что скажут, – предупредила служанка.
Кухарка послушно кивала.
Цзюлин остановилась.
Она смотрела на отъезжающую повозку и, не выдержав, шагнула вперед.
– Юная госпожа Цзюнь… – прошептала ей на ухо служанка. – Прошу, садитесь.
Цзюнь Цзюлин отвела взгляд и забралась внутрь.
Ее повозка покинула резиденцию Динъюаньского хоу и разъехалась с той, в которой сидела кухарка.
Когда Цзюнь Цзюлин вернулась, двое работников встретили ее у ворот.
– Юная госпожа, мы купили заказанные вами травы, – учтиво доложили они.
– Юная госпожа, мне сейчас нужно приготовить лекарства? – спросила Лю-эр.
– Сначала вымой травы, я отойду ненадолго, – сказала Цзюлин.