Читаем Грёзы принцессы Цзюлин полностью

Но еще не время встречаться с ними. Необходимо подождать.

Цзюлин повернула в переулок, но неожиданно из него вышел человек, и они чуть не столкнулись.

Она вскрикнула и отшатнулась, но тот человек поймал ее. Когда они разглядели друг друга, то крайне удивились.

– Опять ты! – выпалил Чжу Цзань и немедленно отпустил ее руку.

Она едва не упала, но, опираясь на стену, смогла устоять на ногах.

<p>Глава 61</p><p>Вкус прошлого</p>

Снова ты.

Юной госпоже Цзюнь хотелось сказать ему то же самое.

– Наследник Чжу, какое совпадение, – промолвила она, глядя на него.

Чжу Цзань бросил на девушку сердитый взгляд и указал на нее пальцем:

– Не выходи за рамки дозволенного! Замужние женщины меня не интересуют!

Цзюнь Цзюлин рассмеялась.

Его приветствия каждый раз удивляли ее.

– Я не замужем, – улыбнулась она. – Узнай, что произошло в Янчэне, и тебе все станет понятно.

Чжу Цзань усмехнулся и отошел в сторону.

– Ну и ладно, меня твои дела не интересуют, – ответил он, уставившись на девушку. – Больше не ходи за мной.

После этих слов он развернулся и пошел прочь.

Цзюлин улыбнулась. Вот только… что он здесь забыл?

Она посмотрела на удаляющегося Чжу Цзаня, а затем на переулок за храмом, и последовала за молодым человеком.

– Чжу Цзань! – выкрикнула она.

Он сделал вид, что не слышит ее, и ускорил шаг.

– Чжу Цзань! – снова с улыбкой крикнула Цзюлин и тоже ускорилась.

Молодой человек уже в открытую побежал, и юная госпожа Цзюнь сделала то же самое.

– Чжу Цзань, я буду кричать, если не остановишься! – выпалила она.

Кричать?

Что кричать?

Что домогаются? В Жунане я уже кричал, и к чему это привело?

– Мы в столице, это тебе не Жунань! – воскликнул Чжу Цзань, остановившись прямо перед Цзюлин.

Она взглянула на него и улыбнулась.

– Ага, я знаю.

– Ты чего удумала? – спросил он, нахмурившись.

– Какое совпадение, я встречаю тебя везде, куда бы ни пошла, – улыбнулась Цзюлин. – Это судьба?

Чжу Цзань делано рассмеялся.

– Судьбы не существует, в этом мире все делается намеренно, – саркастично улыбнулся он. – Признавайся, ты зачем преследуешь меня?

Намеренно?

Но она не преследовала его намеренно. Кто знает, почему они постоянно сталкиваются?

Она вовсе не старалась его преследовать, просто так получалось. Неужели у них одинаковая цель?

Это невозможно.

Цзюнь Цзюлин улыбнулась.

– Да я просто хочу тебя кое о чем спросить, – ответила она. – Ты знаешь, где в столице делают самые лучшие пирожные с красной фасолью?

Чжу Цзань вытаращил глаза и отвернулся.

– Тьфу! Не знаю, – ответил он, снова развернулся и быстро побежал.

– Все ты знаешь! Ты ведь хорошо знаком со столицей! – улыбнулась Цзюлин.

Чжу Цзань без оглядки исчез в переулке.

Цзюнь Цзюлин рассмеялась. Несмотря на их короткий разговор, ее настроение улучшилось, и она продолжила неспешную прогулку.

Пирожные из красной фасоли совсем не вкусные, но ее сестра их очень любила. Какой же странный вкус.

* * *

Одна из служанок поставила маленькое блюдце перед принцессой Цзюли. Та с улыбкой посмотрела на пирожные с красной фасолью, порезанные на аккуратные кусочки.

– Принцесса, попробуйте, – подлизывалась служанка.

Принцесса Цзюли взяла палочки и положила в рот маленький кусочек.

– Мм, это от семьи Динъюаньского хоу, – заметила она, подняв взор.

Стоявший в стороне Лу Юньци услышал ее слова.

– Принцесса, вы очень проницательны. Господин резиденции Динъюаньского хоу специально попросил кухарку приготовить их, – улыбнулась та же служанка.

Ничего не ответив, принцесса Цзюли съела еще пару кусочков и отложила палочки.

– Вкус совсем не изменился, – сказала она. – Ты тоже попробуй.

Лу Юньци не двинулся с места.

– Я такое не ем, – ответил он. – Главное, чтобы принцессе нравилось.

Принцесса Цзюли снова взяла палочки.

– И ты тоже не ешь! Это такая вкуснятина, а вам не нравится. Какой странный вкус, – улыбнувшись, сказала она и взглянула на Лу Юньци: – Спасибо тебе, что помнишь ее слова.

Все понимали, о ком идет речь, но никто не произносил это имя вслух.

Служанки опустили головы.

В комнате царила спокойная атмосфера. Супруги относились друг к другу с огромным уважением.

С искренним уважением.

И до сих пор не начали жить супружеской жизнью.

Все слуги знали об этом и не пытались ничего скрыть. Похоже, для этого были веские причины.

– Главное, чтобы принцесса была довольна, – сказал Лу Юньци.

Улыбнувшись, принцесса Цзюли кивнула:

– Хорошо.

Лу Юньци поклонился.

– Я пойду.

Принцесса Цзюли с улыбкой проводила его взглядом.

Когда он ушел, служанки старались вести себя как можно тише, а принцесса Цзюли спокойно продолжила есть пирожные.

– Все-таки хорошо быть замужем, – сказала она, улыбнувшись служанке. – Теперь я всегда могу есть эти пирожные.

Это шутка?

Служанка хихикнула.

– Принцесса, если хотите, можем попросить оставить кухарку Динъюаньского хоу у нас, – улыбнулась она.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы