Цзюлин повернула в переулок, но неожиданно из него вышел человек, и они чуть не столкнулись.
Она вскрикнула и отшатнулась, но тот человек поймал ее. Когда они разглядели друг друга, то крайне удивились.
– Опять ты! – выпалил Чжу Цзань и немедленно отпустил ее руку.
Она едва не упала, но, опираясь на стену, смогла устоять на ногах.
Глава 61
Вкус прошлого
Юной госпоже Цзюнь хотелось сказать ему то же самое.
– Наследник Чжу, какое совпадение, – промолвила она, глядя на него.
Чжу Цзань бросил на девушку сердитый взгляд и указал на нее пальцем:
– Не выходи за рамки дозволенного! Замужние женщины меня не интересуют!
Цзюнь Цзюлин рассмеялась.
Его приветствия каждый раз удивляли ее.
– Я не замужем, – улыбнулась она. – Узнай, что произошло в Янчэне, и тебе все станет понятно.
Чжу Цзань усмехнулся и отошел в сторону.
– Ну и ладно, меня твои дела не интересуют, – ответил он, уставившись на девушку. – Больше не ходи за мной.
После этих слов он развернулся и пошел прочь.
Цзюлин улыбнулась.
Она посмотрела на удаляющегося Чжу Цзаня, а затем на переулок за храмом, и последовала за молодым человеком.
– Чжу Цзань! – выкрикнула она.
Он сделал вид, что не слышит ее, и ускорил шаг.
– Чжу Цзань! – снова с улыбкой крикнула Цзюлин и тоже ускорилась.
Молодой человек уже в открытую побежал, и юная госпожа Цзюнь сделала то же самое.
– Чжу Цзань, я буду кричать, если не остановишься! – выпалила она.
– Мы в столице, это тебе не Жунань! – воскликнул Чжу Цзань, остановившись прямо перед Цзюлин.
Она взглянула на него и улыбнулась.
– Ага, я знаю.
– Ты чего удумала? – спросил он, нахмурившись.
– Какое совпадение, я встречаю тебя везде, куда бы ни пошла, – улыбнулась Цзюлин. – Это судьба?
Чжу Цзань делано рассмеялся.
– Судьбы не существует, в этом мире все делается намеренно, – саркастично улыбнулся он. – Признавайся, ты зачем преследуешь меня?
Но она не преследовала его намеренно. Кто знает, почему они постоянно сталкиваются?
Она вовсе не старалась его преследовать, просто так получалось. Неужели у них одинаковая цель?
Цзюнь Цзюлин улыбнулась.
– Да я просто хочу тебя кое о чем спросить, – ответила она. – Ты знаешь, где в столице делают самые лучшие пирожные с красной фасолью?
Чжу Цзань вытаращил глаза и отвернулся.
– Тьфу! Не знаю, – ответил он, снова развернулся и быстро побежал.
– Все ты знаешь! Ты ведь хорошо знаком со столицей! – улыбнулась Цзюлин.
Чжу Цзань без оглядки исчез в переулке.
Цзюнь Цзюлин рассмеялась. Несмотря на их короткий разговор, ее настроение улучшилось, и она продолжила неспешную прогулку.
Пирожные из красной фасоли совсем не вкусные, но ее сестра их очень любила. Какой же странный вкус.
Одна из служанок поставила маленькое блюдце перед принцессой Цзюли. Та с улыбкой посмотрела на пирожные с красной фасолью, порезанные на аккуратные кусочки.
– Принцесса, попробуйте, – подлизывалась служанка.
Принцесса Цзюли взяла палочки и положила в рот маленький кусочек.
– Мм, это от семьи Динъюаньского хоу, – заметила она, подняв взор.
Стоявший в стороне Лу Юньци услышал ее слова.
– Принцесса, вы очень проницательны. Господин резиденции Динъюаньского хоу специально попросил кухарку приготовить их, – улыбнулась та же служанка.
Ничего не ответив, принцесса Цзюли съела еще пару кусочков и отложила палочки.
– Вкус совсем не изменился, – сказала она. – Ты тоже попробуй.
Лу Юньци не двинулся с места.
– Я такое не ем, – ответил он. – Главное, чтобы принцессе нравилось.
Принцесса Цзюли снова взяла палочки.
– И ты тоже не ешь! Это такая вкуснятина, а вам не нравится. Какой странный вкус, – улыбнувшись, сказала она и взглянула на Лу Юньци: – Спасибо тебе, что помнишь ее слова.
Все понимали, о ком идет речь, но никто не произносил это имя вслух.
Служанки опустили головы.
В комнате царила спокойная атмосфера. Супруги относились друг к другу с огромным уважением.
С искренним уважением.
Все слуги знали об этом и не пытались ничего скрыть. Похоже, для этого были веские причины.
– Главное, чтобы принцесса была довольна, – сказал Лу Юньци.
Улыбнувшись, принцесса Цзюли кивнула:
– Хорошо.
Лу Юньци поклонился.
– Я пойду.
Принцесса Цзюли с улыбкой проводила его взглядом.
Когда он ушел, служанки старались вести себя как можно тише, а принцесса Цзюли спокойно продолжила есть пирожные.
– Все-таки хорошо быть замужем, – сказала она, улыбнувшись служанке. – Теперь я всегда могу есть эти пирожные.
Служанка хихикнула.
– Принцесса, если хотите, можем попросить оставить кухарку Динъюаньского хоу у нас, – улыбнулась она.