Читаем Граф Монте Кристо 2 часть полностью

"But do you know this mysterious count is a bachelor?"- Да ведь он холост, этот таинственный граф!
"You have ample proof to the contrary, if you look opposite," said the baroness, as she laughingly pointed to the beautiful Greek.- Вы же видите, что нет, - в свою очередь, рассмеялась баронесса, указывая на красавицу албанку.
"No, no!" exclaimed Debray; "that girl is not his wife: he told us himself she was his slave. Do you not recollect, Morcerf, his telling us so at your breakfast?"- Эта женщина - невольница; помните, Морсер, он сам нам об этом сказал у вас за завтраком.
"Well, then," said the baroness, "if slave she be, she has all the air and manner of a princess."- Согласитесь, дорогой Люсьен, - сказала баронесса, - что у нее скорее вид принцессы.
"Of the- Из
' Arabian Nights'?""Тысячи и одной ночи", - вставил Альбер.
"If you like; but tell me, my dear Lucien, what it is that constitutes a princess.- Согласен, но что создает принцесс, дорогой мой?
Why, diamonds-and she is covered with them."Бриллианты, а она ими осыпана.
"To me she seems overloaded," observed Eugenie; "she would look far better if she wore fewer, and we should then be able to see her finely formed throat and wrists."- Их даже слишком много, - сказала Эжени, - без них она была бы еще красивее, потому что тогда были бы видны ее шея и руки, а они прелестны.
"See how the artist peeps out!" exclaimed Madame Danglars. "My poor Eugenie, you must conceal your passion for the fine arts."- Ах, эти художницы! - сказала г-жа Данглар. -Посмотрите, она уже загорелась.
"I admire all that is beautiful," returned the young lady.- Я люблю все прекрасное, - ответила Эжени.
"What do you think of the count?" inquired Debray; "he is not much amiss, according to my ideas of good looks."- В таком случае что вы скажете о графе? -спросил Дебрэ. - По-моему, он тоже недурен собою.
"The count," repeated Eugenie, as though it had not occurred to her to observe him sooner; "the count?-oh, he is so dreadfully pale."- Граф? - сказала Эжени, словно ей до сих пор не приходило в голову взглянуть на него. - Граф слишком бледен.
"I quite agree with you," said Morcerf; "and the secret of that very pallor is what we want to find out.- Вот именно, - сказал Морсер, - как раз эта бледность и интересует нас.
The Countess G-- insists upon it that he is a vampire."Знаете, графиня Г. утверждает, что он вампир.
"Then the Countess G-- has returned to Paris, has she?" inquired the baroness.- А разве графиня Г. вернулась? - спросила баронесса.
"Is that she, mamma?" asked Eugenie; "almost opposite to us, with that profusion of beautiful light hair?"- Она сидит в боковой ложе, мама, - сказала Эжени, - почти против нас. Видите, вот женщина с чудесными золотистыми волосами - это она.
"Yes," said Madame Danglars, "that is she. Shall I tell you what you ought to do, Morcerf?"- Да, вижу, - сказала г-жа Данглар. - Знаете, что вам следовало бы сделать, Морсер?
"Command me, madame."- Приказывайте, баронесса.
"Well, then, you should go and bring your Count of Monte Cristo to us."- Вам следовало бы пойти навестить вашего графа Монте-Кристо и привести его к нам.
Перейти на страницу:

Все книги серии Граф Монте-Кристо

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки