Читаем Граф Монте Кристо 2 часть полностью

"Perhaps he has discovered some mine," said Madame Danglars. "I suppose you know he has an order for unlimited credit on the baron's banking establishment?"- Он нашел где-нибудь алмазные копи, - сказала госпожа Данглар. - Вы знаете, что в банке барона у него неограниченный кредит?
"I was not aware of it," replied Albert, "but I can readily believe it."- Нет, я не знал, - отвечал Альбер, - но меня это не удивляет.
"And, further, that he stated to M. Danglars his intention of only staying a year in Paris, during which time he proposed to spend six millions.- Он заявил господину Данглару, что собирается пробыть в Париже год и израсходовать шесть миллионов.
"He must be the Shah of Persia, travelling incog."- Надо думать, что это персидский шах, путешествующий инкогнито.
"Have you noticed the remarkable beauty of the young woman, M. Lucien?" inquired Eugenie.- А какая красавица эта женщина! - сказала Эжени. - Вы заметили, господин Люсьен?
"I really never met with one woman so ready to do justice to the charms of another as yourself," responded Lucien, raising his lorgnette to his eye.- Право, вы единственная из всех женщин, кого я знаю, которая отдает должное другим женщинам. Люсьен вставил в глаз монокль.
"A most lovely creature, upon my soul!" was his verdict.- Очаровательна, - заявил он.
"Who is this young person, M. de Morcerf?" inquired Eugenie; "does anybody know?"- А знает ли господин де Морсер, кто эта женщина?
"Mademoiselle," said Albert, replying to this direct appeal, "I can give you very exact information on that subject, as well as on most points relative to the mysterious person of whom we are now conversing-the young woman is a Greek."- Знаю лишь приблизительно, как и все, что касается таинственной личности, о которой мы говорим, - сказал Альбер, отвечая на этот настойчивый вопрос. - Эта женщина - албанка.
"So I should suppose by her dress; if you know no more than that, every one here is as well-informed as yourself."- Это видно по ее костюму, и то, что вы нам сообщаете, уже известно всей публике.
"I am extremely sorry you find me so ignorant a cicerone," replied Morcerf, "but I am reluctantly obliged to confess, I have nothing further to communicate-yes, stay, I do know one thing more, namely, that she is a musician, for one day when I chanced to be breakfasting with the count, I heard the sound of a guzla-it is impossible that it could have been touched by any other finger than her own."- Мне очень жаль, что я такой невежественный чичероне, - сказал Альбер, - но должен сознаться, что на этом мои сведения кончаются; знаю еще только, что она музыкантша: однажды, завтракая у графа, я слышал звуки лютни, на которой, кроме нее, некому было играть.
"Then your count entertains visitors, does he?" asked Madame Danglars.- Так он принимает у себя гостей, ваш граф? -спросила г-жа Данглар.
"Indeed he does, and in a most lavish manner, I can assure you."- И очень роскошно, смею вас уверить.
"I must try and persuade M. Danglars to invite him to a ball or dinner, or something of the sort, that he may be compelled to ask us in return."- Надо заставить Данглара дать ему обед или бал, чтобы он в ответ пригласил нас.
"What," said Debray, laughing; "do you really mean you would go to his house?"- Как, вы бы поехали к нему? - сказал, смеясь, Дебрэ.
"Why not? my husband could accompany me."- Почему бы нет? Вместе с мужем!
Перейти на страницу:

Все книги серии Граф Монте-Кристо

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки