Читаем Gears of War #4. Распад Коалиции полностью

По лестнице явно Прескотт поднимался. В последнее время Хоффман слишком уж хорошо начал узнавать его шаги. Уставившись на дверь, полковник принялся ждать председателя, и, наконец, тот вошёл в кабинет. Кивнув всем в знак приветствия, Прескотт прошёл по комнате, на ходу снимая пиджак.

— «Прошу прощения, господа. Решил вот пройтись по базе и посмотреть, как дела обстоят».

— «Слышали уже про быка, который Светящимся стал, да?» — спросил Хоффман.

— «Ну, мы уже некоторое время были в курсе, что Светящимися стать могут все организмы, так что теперь, вероятно, мы стали ещё ближе к понимаю того, как происходит заражение».

Возможно, это было вполне нейтральное замечание безо всяких там скрытых смыслов, но Хоффман услышал в нём нападку со стороны Прескотта.

— «Люди сразу сочтут, что ситуация критическая, председатель, а нам сейчас нужны порядок и дисциплина среди населения. Я рассчитываю, что вы подберёте правильные слова, чтобы их успокоить».

— «Думаю, справлюсь с этим. Но вы ведь сюда пришли не только с просьбами речь толкнуть, да?»

Хоффман внезапно почувствовал себя крайне одиноким. Гнев и злость придавали ему сил, заставляли жить дальше, но когда их накал утихал, то Хоффман начинал теряться в тревожных сомнениях: может, никакой он не лидер, а всего лишь грубый солдафон, которого по ошибке повысили в звании? Однажды ему об этом прямо так и сказали, добавив, что ему просто повезло оказаться в таком подразделении, как Двадцать шестой Королевский полк Тиранской пехоты, из которого вышло немало грамотных политиков с армейской подготовкой.

“Меня здесь вообще и быть-то не должно. Я не должен всем этим заниматься”, — думал Хоффман. Но, тем не менее, он всё же никуда не исчез из кабинета Прескотта. Поэтому полковник рывком встал, чтобы оправдать своё звание.

— «Ну же, не молчите, полковник», — Прескотт бросил взгляд на Майклсона и Треску. — «Что стряслось?»

Говорить о таком всё равно было непросто. С прошлой войны минуло уже пятнадцать лет, СНР исчезло, бояться больше было некого, но Хоффман всё равно не решался заговорить о засекреченном объекте. От таких привычек так просто не избавишься. А ещё полковник понял, что сейчас обязательно упомянет тот диск с данными в присутствии Треску, которому даже не соизволил рассказать об этом заранее с глазу на глаз. Но дальше откладывать было нельзя.

— «Эти Светящиеся», — наконец выдавил из себя Хоффман. — «На этом проклятом диске информация про них?»

Хоффман сосредоточил всё внимание на лице Прескотта, поэтому не увидел, как на это отреагировал Треску. Полковник ждал хоть одного нервного подёргивания мускула, участившегося моргания глаз, но председатель будто бы лишь незаметно глубоко вздохнул.

— «Вы же не думаете, что я отвечу на такой острый вопрос, да?» — ответил Прескотт. Он выглядел, словно чувствовал себя слегка не в своей тарелке, впрочем, для человека, переживающего один кризис за другим, воспринял это довольно спокойно. Хоффман задумался, может, не стоит так усердно ждать от Прескотта хоть какой-то реакции? Может, ему нет до этого никакого дела? Проблема была ещё и в том, что в присутствии остальных он не мог открыто обвинить председателя в чём-то. Можно было попробовать унизить его перед всеми, но, с учётом того, что Прескотт считал себя спасителем рода людского, оттого и относясь ко всему с отрешённостью, Хоффман не считал, что председателя это заденет. К тому же, полезной информации таким способом из него сейчас не вытянешь, да и потом тоже.

В разговор вмешался Треску, не привыкший ни перед кем отчитываться.

— «Если у вас есть какая-то информация по этому вопросу, председатель, то я жду, что вы с нами ею поделитесь», — говоря “с нами”, Треску мог иметь в виду их троих с Хоффманом и Майклсоном, а мог и про гораснийцев говорить. — «Сэра превратилась в безжизненную пустошь, и никакого вреда мы вам причинить не можем. Если владеете какой-либо информацией, которая может помочь нам выжить, то говорите».

— «Не думаю, что у меня есть какая-либо подобная информация, господа», — ответил Прескотт, наклонившись вперёд, будто бы собирался встать и снова уйти. — «В данный момент я отчаянно пытаюсь найти решение этой проблемы, как и вы. И точно так же опасаюсь того, что произойдёт, если я его не найду».

Хоффман решил идти до конца.

— «Матаки едет обратно с ещё одним новым видом светляков. Уверены, что вам точно нечего нам сказать?»

— «А что она нашла?» — внезапно заинтересовался Прескотт, полностью сосредоточив своё внимание на словах полковника. — «Что там такое?»

— «Пока не знаю».

— «Виктор, мне нужен образец».

Не сказать, что Прескотт не принял во внимание слова Хоффмана, но сейчас он был просто в нетерпении, будто бы его отвлекали от важных дел, заставляя выслушивать все эти их мелочные сомнения в его искренности.

— «Хватит мне тут в уши ссать!» — рыкнул Хоффман. — «Меня таким не проймёшь. Наслушался уже ваших бредней».

Прескотт уставился на него немигающим взглядом.

Перейти на страницу:

Похожие книги