и не нашли, только шляпу, окровавленный шейный платок и ружье, из которого явно
стреляли. Должно быть, он все-таки встретил черную пуму, только вот незадача —
она оказалась более удачливым охотником. Либо же он просто промазал спьяну.
Сеньора дель Гато помолчала, потом добавила:
— Правда, подранить ее Мигель все-таки сумел — кровь нашли и на горном
склоне. Однако пума все-таки скрылась с добычей, и больше ее в наших краях
никогда не видели. С тех пор минуло уже семь лет.
Она с чувством перекрестилась.
— Это ваши братья помогли вам отстоять наследство? - предположил я.
— Мы оборонялись вчетвером, мистер Кин, - невесело улыбнулась она. -
Оставшиеся в живых младше меня. Теперь, впрочем, всё в порядке, двое счастливо
женаты, третий помолвлен. Род наш не прервется.
— Вы до сих пор носите полный траур, - впечатленно произнес я. - Ваша скорбь так
глубока?
— По моим погибшим братьям - да, - ответила сеньора дель Гато, помолчала и
добавила: - А еще мне очень идет черное.
И тут я с ужасом осознал, что она мне действительно нравится...
*
Ночь прошла спокойно, а вот наутро снова зарядил дождь, и я оказался заперт в
доме с двумя молодыми дамами. Сюжет для романа ужасов, как по мне!
Я даже позвонил тетушке Мейбл и невинным тоном осведомился, как дела. Всё
оказалось в порядке, о Сириле же она не обмолвилась и словом. Может, он в самом
деле еще отсиживался у Мирабеллы? Что они там задумали? Чего ожидали?
Наверно, прибытия каравана с дарами, чтобы задобрить тетушку... Жаль, им я
позвонить не мог: телефонные барышни непременно заинтересовались бы, зачем
это мне связываться с домом, хозяйка которого в отъезде, а там... слово за слово,
снова придумают невероятную историю. Скажем, о том, что я сам положил глаз на
Мирабеллу, потому и сплавил кузена в Америку. Да, а ее держу взаперти у себя в
подвале, не иначе. И это ведь соседи еще моих гостий не видели!
«Скорее бы Сирил объявился, - подумал я. - Не всё же мне вызывать огонь на
себя, его очередь».
Заняться в моем доме было нечем. Да, имелся кабинетный рояль (Хуанита
попробовала сыграть на нем и тут же заявила, что он безобразно расстроен),
обширная библиотека, еще я мог бы предложить дамам партию в бридж... Но ведь
не за этим они ехали в наши края?
— Мы можем прокатиться по округе, - предложил я за завтраком.
— Под этим унылым дождем? - вздохнула Хуанита и уставилась в окно. - Спасибо,
что-то не хочется... О, Виктор, а Фрэнк упоминал, что у тебя вроде бы есть
оранжерея! Правда?
— Да, есть, но я не думал, что вам будет интересно.
— Ну это всяко занятнее, чем листать старые пыльные книжищи и подшивки
журналов столетней давности, - она вскочила. - Покажешь свои сокровища?
Что мне оставалось делать?
На мое счастье, несколько кактусов как раз цвели, не самые ценные экземпляры,
зато очень нарядные — дамам понравилось.
— Каждый раз удивляюсь, когда вижу хотя бы опунцию, - сказала сеньора дель
Гата, когда я закончил импровизированную экскурсию. - Этакая нелепая колючая
штуковина — и вдруг на ней распускается прекрасный цветок!
— Говорят, хозяева похожи со своими собаками и лошадьми, - ввернула
бестактная Хуанита, - так и Виктор: вылитый же кактус. На виду одна грубая шкура и
колючки, а ковырни его как следует — внутри он очень даже сочный!
Мне это сравнение не слишком понравилось. Нет бы сказать: с виду он
неприступен, но душа его прекрасна, как цветок кактуса? Но увы, Хуанита была
отнюдь не поэтической натурой.
— Увлечения многое могут сказать о человеке, - произнесла сеньора дель Гато и
коснулась
этого красавца называют «чертовой игольницей»!
— Например? - спросил я, порадовавшись хотя бы тому, что из-за пустяковой ранки
не разыгралась драма. - Что вы можете сказать о кактусоводах?
— О всех — ничего. Но некоторые, - ответила она, промокнув алую каплю
белейшим носовым платком, - так яростно защищают своё одиночество, что порой
забывают, зачем им вообще это понадобилось.
Я не нашелся с ответом.
3.
Этот день я кое-как пережил, а к вечеру, к моей величайшей радости, дождь
прекратился, и природа порадовала нас великолепной двойной радугой и
прекрасным закатом — все это отлично было видно из мансарды.
— Что ж, - сказала Хуанита, поглядев на умытые дождем крыши Блумтауна, поля и
рощи,- теперь округа выглядит уже не так паскудно, как нескончаемый дождь. Завтра
посмотрим на всё это поближе и убедимся... или разочаруемся.
Но назавтра она наотрез отказалась куда-либо ехать, заявив, что чувствует легкое
недомогание, а потому лучше отсидится в тепле, на кухне.
— А вы езжайте, езжайте, - Хуанита буквально выталкивала нас из дома. - Нет,
Виктор, со мной все в полном порядке, но лучше поберечься — климат у вас все-