Читаем Футарк. Третий атт полностью

равного противника. И не каждый поднимет на нее руку! А она может

воспользоваться хотя бы секундным замешательством...

— Я росла вместе с шестью братьями, - добавила сеньора дель Гато, - и делала

всё с ними вместе — тянулась за старшими и помогала младшим. Отец считал, что

женщина — в особенности красивая, - должна уметь постоять за себя, если некому

окажется встать на ее защиту. Он оказался прав, а его наука пошла мне впрок.

— О, вот как... - сказал я, потому что не знал, что бы еще такое придумать.

Разговор явно не клеился.

— Франческа осиротела, а потом овдовела, - пояснила Хуанита, - и я думаю,

Виктор, не нужно объяснять, что такое богатая молодая вдова!

Я кивнул.

— Должно быть, родственники вашего покойного супруга стремились наложить

лапу на его наследство?

— Нет, как раз они — не пытались, - ответила сеньора дель Гато. - Знали, что не

следует пытаться урвать кусок себе не по размеру. Они получили свою долю, не

сомневайтесь, но не моё приданое и то, что мне причиталось от Мигеля. Хватало,

впрочем, других охотников за легкой поживой.

— Несчастные! - фыркнула Хуанита.

— О да... - протянула та, загадочно улыбнувшись. - Но я выходила замуж по любви

и второй раз не совершу подобной глупости.

— В смысле? - не понял я.

— Не свяжу себя узами брака.

— Люди считают, что Франческа сжила мужа со свету, - пояснила Хуанита.

Я подумал о том, что вокруг что-то слишком дам, овдовевших при подозрительных

обстоятельствах: сеньора дель Гато, миссис Грейвс (то есть теперь Хоггарт),

осужденная за убийство всей семьи; подобные же слухи тянулись за миссис

Вашингтон (то есть уже Кертис)...

Кстати, надо спросить у тетушки Мейбл, как правильно именовать женщин в

подобном случае. Не «миссис Такая-то, в девичестве миссис Сякая-то», это точно.

«Такая-то по первому мужу»? Нужно выяснить, чтобы не попасть в неловкое

положение, вот что.

— Доказательств нет, - говорила тем временем сеньора дель Гато. - Это просто

деревенские слухи, падре так и заявил, а его уважают.

— А сам падре очень любит деньги, - добавила Хуанита и хихикнула. - Впрочем,

это такие мелочи!

— Такие обвинения не редкость в моей семье. Мою пра-пра-пра...

прародительницу, словом, сожгли на костре по обвинению в ведьмовстве, -

преспокойно сказала та. - Разумеется, дело было вовсе не в колдовстве, а в том, что

эта прабабка имела несчастье быть слишком красивой. Вдобавок, она, как и я,

носила траур своему покойному мужу. Она отказала одному влиятельному человеку,

принудить силой он ее не сумел, вот и...

— Печально, - пробормотал я, припомнив, как меня осудил весь Блумтаун, поверив

слухам. Дважды.

И это в наше цивилизованное время! Дай миссис Ходжкин волю, она бы не

отказалась сжечь меня на сырой соломе, уверен.

— Весьма. Сына она успела спрятать у добрых людей, - продолжала сеньора дель

Гато. - Он вырос в мать — редкостным красавцем и обернул это себе на пользу.

Очаровывал богатых дам, вдовых и замужних и обирал их до нитки. Ну а когда

понял, что вот-вот окажется в темнице, а то и на виселице, сбежал со всеми

накопленными богатствами в Новый Свет, где и представился благородным идальго.

От него я и веду свой род.

— Вот как, - пробормотал я. - Но что все-таки сталось с вашим супругом?

— Страшное несчастье, - вздохнула она и возвела очи к потолку. - Те три года

были богаты на них. Сперва погиб мой старший брат. Затем пропал без вести второй

— его нашли спустя полгода в ущелье, он попал под оползень...

— Мои соболезнования, - неуклюже сказал я.

— Благодарю. Когда погиб третий брат, не успев даже жениться, я подумала о

проклятье, преследующем наш род! Старшие ведь не оставили потомства...

— Разве это по-христиански? Я имею в виду подобные суеверия.

— Разумеется, нет, - удивленно взглянула на меня Франческа, - но я долго не

могла отыскать другого объяснения происходящему. А затем... Бедный Мигель, он

так любил кактусовую водку! Я, видите ли, готовлю ее особенно хорошо... Ну а мой

муж никогда не умел остановиться вовремя, хотя сам же себя казнил за то, что

выбалтывал лишнее в таком состоянии...

— Он отравился? - предположил я.

Некоторые кактусы содержат не только галлюциногены, но и яды, хотя... это

сколько же нужно выпить кактусовки, чтобы ими отравиться?

— Представьте, нет, - с некоторым сожалением произнесла она. - Железного

здоровья был человек, мог выпить галлон и ничуть не опьянеть. Правда, после этого

его тянуло на подвиги, вот и...

Сеньора дель Гато положила себе еще паштета и продолжила:

— Судя по всему, он решил поохотиться в горах. Кто-то сказал ему, что видел

черную пуму, вот Мигель и загорелся идеей добыть ее во что бы то ни стало. Ах,

несчастный!

— Что же с ним случилось?

— Остается лишь гадать, - без особенной скорби в голосе ответила она. - Тело так

Перейти на страницу:

Похожие книги