Пока Сэм отмывал кухню, я собрал осколки стекол, брезгливо выкинул
испачканную и отсыревшую подушку (нельзя было картонкой закрыть выбитое окно,
что ли?), а потом подумал, да и нацепил на громоотвод носовой платок. Для этого
пришлось опасно высунуться из окна, однако я не зря полгода провел в условиях,
далеких от оранжерейных. Возраст возрастом, но я все-таки умудрился не
вывалиться из окна, с чем себя и поздравил.
Сэм живо закончил внизу, вставил стекло, заодно починил шатающийся стеллаж,
помог мне передвинуть большую подставку с тепличкой для кактусят, словом, очень
помог. Я искренне поблагодарил его, вознаградил парой фунтов, как он ни
отнекивался, и велел идти к Мэри.
— Сэр! - раздался я его голос снизу. - Тут какие-то попрошайки...
Кажется, я уже когда-то это слышал...
— Какие попрошайки, Сэм?
— Дети, сэр! Говорят, вы их звали! Прикажете прогнать?
— Не вздумай! - отозвался я, спускаясь по лестнице. - Ого...
За порогом сгрудилось десятка полтора ребятишек самого разного возраста.
Присмотревшись, я заметил среди них нескольких девочек, хотя они мало
отличались от мальчишек: тоже были одеты в мешковатые штаны на лямках,
рубашки и носили кепки.
— Здрасьте, сэр, мистер Кин! - сказал явный предводитель, рыжий веснушчатый
паренек лет десяти на вид. - Я Фил!
— Очень приятно, Фил, - ответил я. - Это вам Джек сказал, что мне нужны быстрые
ноги и зоркие глаза?
— Не, это Ханна с голубятни заметила, - мотнул он головой, и белокурая девочка
кивнула.
— Я завсегда в эту сторону смотрю, - сказала она неожиданно хриплым голосом и
сплюнула с истинно босяцким шиком. - Думала, брешут, а тут гляжу — о! Платок
мотается! Я и сказала...
— Ага, только мы подумали, что Ханна сама брешет, - добавил Фил, - но
поглядели, а платок и правда висит, как Джек говорил. Я до него сбегал, он и сказал,
что мы вам нужны. Вот мы и пришли!
— Прекрасно, - сказал я. - Вы очень вовремя. Вы, должно быть, знаете, кто я
такой?
— Конечно, мистер, - отозвались сразу несколько голосов. - Вы частный сыщик!
— Тише... - попросил я и бдительно оглянулся, будто недоброжелатели и шпионы
таились в каждой сточной канаве. - Верно... Так вот, мои юные друзья, пока я был в
отъезде, кто-то пытался проникнуть в мой дом через мансарду. Это там, наверху,
где стеклянная крыша...
— Циркач, что ли? - удивился Фил, посмотрев вверх. - Как туда забираться-то?
Или, может, он ученую обезьяну туда послал?
— А что сперли? - деловито спросила Ханна.
— В том-то и дело: пропала вещь, которая не имеет ценности для посторонних.
Она дорога лично мне, - пояснил я. - Украли кактус.
— Это чего такое? - переглянулись дети.
Я подумал и вспомнил о кактусе Мэри, который она не стала забирать домой —
там ее малыши могли уколоться или, что хуже, разбить горшок и погубить растение,
- взял его с подоконника и показал ребятне.
— Примерно такая вот штука.
— У мистера Кина их полным-полно, и все разные, - пояснил Сэм.
— А-а... - протянула Ханна. - Это как у миссис Таусенд герани? Только те без
колючек и цветут красиво...
— Кактусы тоже красиво цветут, - обиделся я, - только не у всякого хозяина. Кстати,
откуда вы знаете миссис Таусенд?
— Так она Джилл выкинула пинком под задницу, - непосредственно ответила
девочка и поправила кепку на белобрысых косичках. - Та домой приперлась в
соплях, мать ей еще и добавила, потому как такое место поди найди, а эта дура
даже цветочки поливать не сумела, как было велено! Из-за нее теперь вообще
никого из наших туда не возьмут. Тетка-то, поди, всем знакомым рассказала, откуда
у нас руки растут...
— Погоди-погоди, - нахмурился я. - Из ваших... Так ты из шахтерского поселка?
— Ага, - подтвердил Фил. - Она, эта Джилл, потом вон Энни, Джейн, Милли, Кэт и
Оскар.
— Это я, - сообщила чернявая девочка, чем-то похожая на цыганку. - Мама почему-
то решила, что Оскар — это женское имя.
— Они самые нормальные. - заверил Фил. - В смысле, соображают, что в гостях, а
в гостях пакостить — себе дороже. Вон как Джилл...
— Миссис Таусенд сказала, что она подворовывала.
— Во-во! А я о чем? Так это, мистер, чего вы хотели-то?
Я поразмыслил, потом сказал:
— Ну-с, раз среди вас есть дети шахтеров, то все упрощается. Во-первых, мне
нужно, чтобы вы разузнали, не пытался ли кто-то забраться ко мне в дом. Вряд ли
это был взрослый. Вы верно сказали: на чердак разве что циркач залезет. Взрослый
вскрыл бы дверь, я полагаю. А форточником вполне может быть ребенок вроде вас.
— Это мы живо разведаем, - солидно кивнул Фил. - А еще что?
— Посмотрите, поспрашивайте, нет ли у кого похожего растения? - попросил я. - Не
возьму в толк, зачем его взяли, но мне очень хотелось бы его вернуть! Возможно,
даже за вознаграждение...
— Ясно, - сказала Ханна и посмотрела на прочую босоногую гвардию. - А нам
вознаграждение?
— Это само собой, - усмехнулся я, вынул из кармана два соверена и отдал Сэму. -