Читаем Футарк. Третий атт полностью

— Да, - кивнул я. Эту газету издавали в соседнем городке, и почему-то именно в

ней всегда оказывались самые интересные спортивные новости.

— Ага... Объявления дают как раз в нее, - пояснил Пинкерсон. - Но кто, мы

выяснить не можем, по телеграфу присылают. А на телеграф кто угодно прийти

может... Думаете, ваш Ларример тоже пал жертвой?

— Не дай боже, - искренне произнес я. - Будем надеяться, что нет, он все же

рассудительный пожилой мужчина!

Пинкерсон вдруг пошевелил носом.

— Селедка... - мечтательно произнес он. - Любовь моей юности... Пища богов...

Где он научился так выражаться, хотел бы я знать!

— Пинкерсон, - сказал я, чтобы сменить тему, - а правда, что к нам переселились

жены погибших шахтеров?

— Угу, - ответил он. - Пока в домах под снос живут, куда их денешь? Девушек в

услужение разобрали, тетеньки постарше кто готовит, кто полы драит... Ваша

тетушка, кстати, дамский комитет по этому делу возглавляет, в смысле, кумекают,

куда их пристроить-то. А мелюзга у них не при деле. Хулиганят, очень даже,

особенно по приезду повадились — голодные, воровали здорово, да и сейчас

случается. Местные их приструнили, только всех уму-разуму не научишь... А вам

зачем?

— Мне мои старые знакомцы сказали, что дети приезжих шалят, - пояснил я. -

Может, они окна и побили. Ладно, Пинкерсон, с Сирилом я поговорю... и очень

серьезно поговорю. Спасибо, что рассказали мне, а не его матушке.

— Ну так я что, не мужчина, - философски ответил он, и я чуть не уронил стул. -

Пошалил, вы его накажете, да и все. Не то миссис Кертис с миссис Вашингтон ему

плешь проедят, если узнают.

— Еще раз спасибо, Пинкерсон, - выговорил я. - Всего доброго. Наведаюсь-ка я к

Таусенду, пожалуй...

Он помахал мне вслед, я выскочил из участка и перевел дух, потом сел в машину и

завел мотор. Пришлось еще подождать, пока протащится груженная всякой

всячиной телега, запряженная прихрамывающей лошадью.

Но Сирила я если и не убью, так побью точно!

4.

Суперинтендант встретил меня с распростертыми объятиями, схватил за плечи и

радостно потряс.

— Эк вы загорели! - сказал он. - Далеко ездили, поди?

— Только не начинайте домысливать дедуктивным методом, как Пинкерсон, -

взмолился я. - Да, был в Мексике по делам, загорел! Кстати, поздравляю с

назначением.

— Так вы у него уж побывали? Сочувствую, он меня скоро с ума сведет! И да,

спасибо. Идемте в гостиную, сейчас чаю подадут...

— Мне Пинкерсон нравится, - честно сказал я, присаживаясь к столу, но тут же

снова вскочил. - Миссис Таусенд, рад видеть! Только отчего у вас такой

расстроенный вид?

— Я дала этой чертовой Джилл расчет, - ответила она, швырнув поднос на стол с

такой силой, что булочки раскатились, я едва успел спасти парочку от падения на

пол. Подобное выражение из ее уст повергло меня в шок, а уж продолжение...

— Проклятая девка воровала все подряд, даже мое нижнее белье! На кой оно ей,

она же втрое меньше! Про деньги и продукты я уж молчу... Вечно все забывала, чай

заварить толком не умела... А самое ужасное — она залила мои герани! Вы же

помните, мистер Кин, как я их люблю, а тут приехали... господи боже! Половина

сгнила, другие засыхают! Ах!..

— Ужасно, - согласился я, переведя дух.

Да... за время моего отсутствия многое переменилось.

После чаепития у Таусендов я направился домой: нужно было привести оранжерею

и Сирила в порядок. Именно в такой последовательности!

Я сделал верный выбор: кузен храпел так, что будить его смысла не было, так что я

занялся оранжереей и едва расслышал стук в заднюю дверь.

Оказалось, это явился Сэм, муж Мэри. Он являл собой зрелище одновременно

забавное и трогательное: старший сынишка сбегал к нему на работу сказать, что

родились близняшки, по такому поводу хозяин расщедрился и отпустил Сэма почти

сразу после обеда, а он, переправив жену с пополнением семейства домой, вновь

поспешил ко мне.

— Спасибо, мистер Кин, - бубнил он, комкая в руках кепку. - Оно, конечно, не в

первый раз, а все равно боязно. Да и на доктора у нас денег нету, а мало ли что...

— Сэм, перестаньте, не такие это траты! - отмахнулся я грязной рукой (как раз

подметал рассыпавшийся грунт).

— Я это, приберусь, сэр! - тут же сказал он, окинув взглядом угвазданную кухню.

Если бы тут оказался Пинкерсон, он непременно сочинил бы историю о поваре,

который зарезал конкурента (или любовника жены, или кредитора), разделал его,

приготовил и подал на ужин. - Что еще сделать надо? Раз уж меня отпустили-то...

— Вы бы лучше жене помогли, - попенял я, хотя от помощи отказываться не стал.

— Там соседка при ней, - сказал Сэм, снимая куртку и засучивая рукава, - она в

этом всяко больше меня понимает! А тут дел-то... Может, еще что надо?

— Да, в оранжерее стекло вставить, - кивнул я. - Закончите - поднимайтесь, я буду

там.

Перейти на страницу:

Похожие книги