Читаем Футарк. Третий атт полностью

— Думаю, я еще вернусь в Британию, - сказала Франческа, видя мои терзания. - Не

одним же Блумтауном она богата! Я хотела бы побывать в Ирландии и Шотландии,

непременно увидеть Стоунхендж...

— Представляете, - сконфуженно произнес я, - он ведь совсем недалеко от

Лондона, а я, хоть объездил полмира, ни разу его не видел!

— Какие ваши годы, Виктор, еще наверстаете, - Францеска улыбнулась и добавила:

- Из Испании я двинусь в Италию... я надеюсь, вы понимаете, о чем я?

— Да, кажется, понимаю, - осторожно ответил я. - Только как вас разыскать?

— Очень просто, - ответила она. - Просто следуйте за солнцем!

Миг — и она исчезла в вагоне, а я остался стоять на перроне. Вот, значит, как... Ну

что ж, Франческа права — какие еще мои годы! Я, пожалуй, еще не намертво прирос

к Блумтауну, так что прокатиться в Европу ненадолго... отчего бы и нет?

— О, мистер Кин, - услышал я, повернул голову и увидел Пинкерсона. Он был

задумчив, в петлице у него торчала ромашка. - Гостей провожаете, да?

— Да, инспектор. А вы тут по службе?

— Нет, тоже провожаю, - ответил он и яростно замахал кому-то.

— Позвольте, угадаю... мисс Ламберт?

— Ее самую, - Пинкерсон вздохнул. - Но это ненадолго. Она, знаете, нашла

хорошее место в Илкли, а до него рукой подать. А там, глядишь, и у нас что-нибудь

подвернется! Жаль только...

— Что?

— Джерри уезжает, не навсегда, конечно, но надолго — ему тоже предложили

работу в Кардиффе. Далековато, но платят лучше, так что... Опять я один куковать

буду!

— Привыкли к соседу? - поддел я. - Теперь снова одному за квартиру платить?

— Ничего, я другую нашел, - фыркнул Пинкерсон, - даже и получше этой, и

подешевле. Не стыдно даже и хозяйку привести... ну это потом... когда-нибудь... А

что от участка подальше — так я за рулем, да и прогуляться полезно, буду с вас

пример брать, вот...

— Вы поаккуратнее с этим, - не удержался я. - А то догуляетесь.

— Нет-нет, мы осторожно! - выпалил он и забавно покраснел.- Гм... да. А еще... это

не мое дело, мистер Кин, но только до того непривычно вас с дамой видеть! А она...

ну... в смысле...

— Что нас связывает, вы хотите спросить? Пожалуй... - я задумался, потому что

это было не так-то просто сформулировать. - Скажу вам так, инспектор: её кактус

занял почетное место в оранжерее моего сердца!

— О!.. - только и смог выговорить Пинкерсон. И добавил восторженно: - О!

Разрешите, я запишу?

— И мне дайте листок, - попросил я, - сам запишу для подходящего случая, а то

забуду ведь. А с комплиментами у меня... не очень!

ИНГУЗ7

Ингуз — первый из викингов

взгляд обратил на восток,

его колесница мчит по волнам,

и люди его нарекают героем.

(Древнеанглийская руническая поэма)

1.

Время бежит незаметно, особенно в таких местах, как Блумтаун. Казалось, только

вчера тетушка вторично вышла замуж, отшелестели слухи об этой свадьбе, потом

городок всколыхнулся после бегства и триумфального возвращения Сирила и опять

утих.

У меня в доме ничего не меняется, разве что прибавилось колючих питомцев.

Уедешь на месяц-другой-третий — я взял за обыкновение такие маленькие

путешествия, а то зимой в наших краях солнца, бывает, и не видишь, - вернешься, а

всё по-прежнему. Всех перемен - Ларример сделался самую чуточку лысоват, а его

племянница обзавелась многочисленным потомством. Я, каюсь, опасался, как бы

она не оставила наш дом, но нет! Мэри ревностно несла службу до родов, после и

даже во время (незабываемое впечатление). Они с мужем поселились неподалеку, а

я никогда не запрещал ей в свободное время сбегать домой и обиходить детей.

Единственное — не разрешал приводить их на кухню, никогда и ни под каким

предлогом. Мне проще было дать Мэри выходной, чем думать о том, что

несмышленый ребенок может вывернуть на себя кастрюлю с огненным варевом или

угодить в очаг. Ну и платил я ей достаточно, чтобы она могла нанять соседку

присмотреть за малышами, пока сама занята у меня на кухне.

Я проглядывал утренние газеты, когда передо мной вдруг возник Ларример.

— Сэр, - сказал он довольно мрачно.

— Что такое?

— К вам посетитель, сэр.

— Кто таков? Он назвался?

— Да, сэр. Это некий мистер Боунс, душеприказчик. У него для вас письмо, и он

настаивает на том, чтобы передать его лично в руки.

— Очень любопытно... - я сел прямо. - Пригласите его, Ларример.

— Как прикажете, сэр.

Через пару минут в кабинете объявился высокий, худой и унылый до крайности

господин. Такие обычно служат клерками до скончания дней своих, а если очень

повезет, выбиваются в младшие партнеры. Этому, судя по всему, не повезло.

— Мистер Виктор Кин? - уточнил он прежде всего.

— К вашим услугам, - кивнул я, поднимаясь, - мистер...

— Боунс. Джон Боунс, - отрекомендовался он.

— Чем могу быть полезен? - спросил я, указывая ему на свободное кресло. - Вроде

Перейти на страницу:

Похожие книги