Читаем Дагестанские притчи и тосты полностью

Цветы, скажите мне, цветы,

Где вы, собой являя чудо,

Берете столько красоты?

И аромат такой откуда?

Пролившиеся здесь когда-то

За хлеб, за счастье, за мечту, —

Пот пахаря и кровь солдата

Такую дали красоту.

* * *

Нет, балка на подпорках лжи

Держаться долгий срок не может.

И если все честны, – то кто же

Ее поставит вновь, скажи?

И кровля, – коль под ней опорой

Фальшивый домысел и ложь, —

Вот-вот обрушится. Не скоро

Ты кровельщика вновь найдешь.

* * *

Не удивляйся, друг, что до сих пор

Жила я неприметная такая,

Жила я, никого не привлекая,

Как камушек среди высоких гор.

Ты должен знать, что в драгоценном камне

Без солнца ни игры, ни блеска нет.

Ты стал мне солнцем,

солнцем – на века мне! —

Вот я искрюсь и излучаю свет.

* * *

Я не могу тобою не гордиться:

Ты шла за плугом – скорбная вдова,

Все повторяя мужнины слова,

Что пахарь никогда не разорится.

Кормя нас хлебом, вызревшим за лето,

Даря нам труд, и ласку, и слова,

Ты отдала нам и присловье это,

В котором мудрость пахарей жива.

* * *

Я, помню, проходила здесь весной.

Как много было тропок и дорог.

Сейчас – под снегом – малый бугорок

И то стеной встает передо мной.

О, бездорожье среди гор и зим!

Но я шагаю, голову клоня, —

Все глубже предкам кланяюсь своим,

Тропинки проложившим для меня.

* * *

Я не боюсь весеннего тумана.

Он зыбок, как июньский свет ночей.

Он все равно рассеется, растянут

На острых спицах солнечных лучей.

Боюсь туманов осени. Они

Прилипчивы, коварны и капризны,

Обманчиво спрессовывая дни,

Они меня подводят к кромке жизни.

* * *

Как ты чужое счастье понимала,

Хотя сама счастливой не была.

Чужое горе разделить могла,

Хоть своего пережила немало.

Ты всем дарила теплые лучи

И отводила грозовые тучи.

Меня быть щедрой, мама, научи,

Чтобы жилось и мне и людям лучше.

* * *

Я – искорка. Летаю

Едва, едва видна.

Но даже я – одна —

Стать пламенем мечтаю.

Дождинка я – лечу,

Готовая разбиться,

Но слиться – так хочу! —

С рекой иль с морем слиться.

* * *

Здесь топор поработал уверенно:

По корням, по корням, по корням!..

И в отчаянье падало дерево —

Прямо листьями по камням.

Мне послышался крик: «Не рубите!»

Словно мать обреченной семьи

Умоляла: «Детей не губите!

Пощадите листочки мои!»

* * *

Есть поговорка у горских народов,

И говорится в ней,

Что замутить глубокую воду

Нельзя даже градом камней.

Ты говорил, что любовь твоя – море,

В котором безмерно дно.

Какое же море, – от камушка вскоре

Все замутилось оно.

* * *
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературный Дагестан

Дагестанские притчи и тосты
Дагестанские притчи и тосты

Я много ездила по горным аулам, годами собирала в свои сердечные хурджины услышанное. Конечно, тосты, собранные в этой книге, – старинные, они не отражают сегодняшнюю новь жизни народов Дагестана, но они несут в себе нравственную древнюю мудрость людей, передаются из уст в уста, от поколения к поколению.В данное издание включено много и новых тостов, преимущественно о любви и о женщине, ведь не мало раз приходилось мне после выхода первого издания тостов бывать на свадьбах, где теперь и женщины сидят рядом с мужчинами за одним столом и не только слушают прекрасные речи, адресованные им, но и сами говорят такие мудрости, что бывалые ораторы слушают их с восхищением.И еще я посчитала целесообразным включить в книгу две поэмы – «Восемнадцатая весна» и «Орлы слетают с гор», посвященные конкретным личностям, сыновьям гор, как бы олицетворявшим собою в жизни мужество и преданность Родине, к чему всегда звала их горская мудрость.Тосты, притчи, напутственные восьмистишия переведены на русский язык рифмованным стихом. Мне представляется важным, что Владимир Туркин, переводя аварские тексты, сохранил в них, с одной стороны, высокий стиль торжественности, а с другой – свободные речевые, разговорные интонации, свойственные этим тостам и притчам, не «заакадемизировал» их, а придал им характер некоторой языковой обытовленности и простоты, поскольку они взяты из устного обихода.

Фазу Гамзатовна Алиева

Поэзия
Чеканное слово
Чеканное слово

Есть в поэзии Хаппалаева необычное для русского слуха, но очень естественное для горца сопоставление двух понятий: «кремня и фиалки». Одна из его книг не случайно так и называется: «Кремень и фиалка». Метафора вмещает многое. Суровость кремнистой горской земли, символику горской песни: стебелек цветка пробивает каменную твердь, фиалка – символ любви. Свойства горского характера: сплавленные воедино мужество и нежность. Это одна из привлекательнейших особенностей лирики Хаппалаева – уменье найти для выражения мысли единственно верный и национально насыщенный образ.Разум и чувство в стихах Хаппалаева не противоречат друг другу. Он славит мужество разума и под его защитой – доброту, нежность. Раздумья поэта о долге человека перед самим собой и перед миром обращены к современности и рождены высокими нравственными требованиями к себе и к читателю. Они не оторваны от времени, исходят от него.

Юсуп Рамазанович Хаппалаев

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики