Читаем Black Orchids полностью

Through the door further on I entered the main room. There was even more of a crowd than when Wolfe and I had passed by half an hour earlier. I dodged through the field as far as the rustic scene which had labels on the rope-posts reading UPDEGRAFF NURSERIES, ERIE, PENNA. The exhibits on this side were a series of peninsulas jutting into the main room, with aisles between them extending back to the partition, on which they were based. I skirted the band of spectators taking in the Updegraff arrangement and halted beside a runty specimen who was standing there by the rope scowling at the foliage. "Hello, Pete," I said. He nodded and said hello.

I had met Pete day before yesterday. I didn't really like him. In fact I disliked him. His eyes didn't match and that, together with a scar on his nose, made him look unreliable. But he had been hospitable and made me at home around the place.

"Your peonies look nice," I said socially. Someone tittered on my left and made a remark which probably wasn't intended for my ear but I have good ears. I turned and saw a pair of vintage Helen Hokinsons from Bronxville. I stared and compelled an eye.

"Yes, madam, peonies," I said. "What's a Cymbidium miranda? You don't know. I've known that since I was knee-high to a grasshopper. What's a Phalaenopsis? Do you know?"

"No, I don't, but I know those are rhododendrons. Peonies! Come, Alice."

I watched them waddle off and turned back to Pete. "Excuse me for chasing your audience, but it's none of her business if I prefer to call them peonies. What were you scowling at? Looking for the Kurume yellows?"

His head jerked around at me. "What about the Kurume yellows?" he demanded.

"Nothing. Just conversation. I heard Dill saying his woodland glade has got it and I wondered if it was spreading. You don't need to look at me like that. I haven't got it."

His left eye blinked but the off-color one didn't. "When did you hear Dill say that?"

"Just a while ago."

"So. What I suspected." He stretched himself as high as he could up on his toes, looking in all directions at the throng. "Did you see my boss?"

"No. I just came-"

Pete darted off. Apparently I had started something. But he went off to the left, towards the front, so I didn't follow him. I turned right, past a rose garden and a couple of other exhibits to Rucker and Dill's.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература