Читаем Black Orchids полностью

He went. The "Wade" was for a little guy who had come up while he was talking. As this newcomer exchanged greetings with Wolfe I regarded him with interest, for it was no other than W. G. Dill himself, the employer of my future wife. In many ways he was the exact opposite of Lewis Hewitt, for he looked up at Wolfe instead of down, he wore an old brown suit that needed pressing, and his sharp gray eyes gave the impression that they wouldn't know how to beam.

"You probably don't remember me," he was telling Wolfe. "I was at your house one day with Raymond Plehn-"

"I remember. Certainly, Mr. Dill."

"I just saw Plehn downstairs and he told me you were here. I was going to phone you this afternoon. I wonder if you'd do something for me?"

"That depends-"

"I'll explain. Let's step aside away from this jostling." They moved, and I followed suit. "Do you know anything about the Kurume yellows?"

"I've heard of them." Wolfe was frowning but trying to be courteous. "I've read of them in horticultural journals. A disease fatal to broad-leaved evergreens, thought to be fungus. First found two years ago on some Kurume azaleas imported from Japan by Lewis Hewitt. You had some later, I believe, and so did Watson in Massachusetts. Then Updegraff lost his entire plantation, several acres, of what he called rhodaleas."

"You do know about them."

"I remember what I read."

"Did you see my exhibit downstairs?"

"I glanced at it as I passed." Wolfe grimaced. "The crowd.I came to see these hybrids. That's a fine group of Cypripe-dium pubescens you have. Very fine. The Fissipes-"

"Did you see the laurel and azaleas?"

"Yes. They look sick."

"They are sick. They're dying. The Kurume yellows. The underside of the leaves shows the typical brown spots. Some scoundrel deliberately infected those plants, and I'd give a good deal to know who it was. I intend to know who it was!"

Wolfe looked sympathetic, and he really was sympathetic. Between plant growers a fatal fungus makes a bond. "It's too bad your exhibit was spoiled," he said. "But why a personal devil? Why a deliberate miscreant?"

"It was."

"Have you evidence?"

"No. Evidence is what I want."

"My dear sir. You are a child beating the stick it tripped on. You had that disease once on your place. A nest of spores in a bit of soil-"

Dill shook his head. "The disease was at my Long Island place. These plants came from my place in New Jersey. The soil could not possibly have become contaminated."

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература