Читаем Black Orchids полностью

"Very well. Then I won't get the orchids, but I'll be saved a lot of trouble. Archie, get Mr. Cramer in here. Tell him it's urgent. I'll not perch on this confounded milking stool any longer than I have to."

I arose and started for the door, not hastily. I knew it was in the bag because Hewitt hadn't raised his voice. It was only a war of nerves.

"Blackmail," Hewitt said through his teeth.

"Go on, Archie," Wolfe said. I put my hand on the knob.

"Wait a minute," Hewitt said. I turned my head but kept my hand on the knob.

"One of them," Hewitt said. "Select any one."

I went back and sat down.

Wolfe sighed and shook his head. "All three. I won't haggle. I'm going to have to work for them. You may call it blackmail to relieve your feelings, but what about me? It's possible that this evidence I'm withholding from Mr. Cramer is vital evidence, and I don't intend to shield a murderer. If I withhold it I'll have to find the murderer myself, and enough evidence to convict him without this. And if I fail I'll have to tell Mr. Cramer all about it, which would be deplorable, and shall have to return the plants to you, which would be unthinkable. So I shan't fail."

"Two of them," Hewitt said. "Two plants. To be delivered to you when you have satisfactorily performed your part of the bargain." He may have inherited it, but he certainly knew how to hang onto it.

"No," Wolfe said. "All three, and I take them home with me now. You can trust me, I can't trust you, because if it turns out that you killed the man yourself and I get you for it, I'd never get them."

"Do you-" Hewitt was goggle-eyed. "You have the effrontery-you dare to suggest-"

"Not at all. I suggest nothing. I consider contingencies, and I'd be a fool if I didn't." Wolfe put a hand on the edge of the table for leverage and lifted himself from the milking stool. "I'm going home where there is a chair to sit on, and go to work. If you'll please take Mr. Goodwin upstairs and give him the plants so I can take them with me…"

Chapter 5

Of course I had a card up my sleeve. Wolfe had taken my dagger away and done the twisting himself in Hewitt's ribs instead of his own, but I still had a card.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература