Читаем Black Orchids полностью

"… a matter of nerves, yes, but primarily it depends on oxygenation of the blood. The most remarkable case of self-control I ever saw was in Albania in 1915, displayed by a donkey, I mean a four-legged donkey, which toppled over a cliff-"

I was standing by him. "Excuse me," I said icily. "For you, Miss Tracy." I extended the paper.

She looked up at me, looked at the paper, took it, unfolded it, and read it.

"Oh," she said. She glanced around and looked up at me again. "Where is he?"

"Outside."

"But I…" Her brow wrinkled. "Would you tell him… no… I'll go…"

She got up and started for the door. I went to open it for her, saw that Hewitt had the same intention, quickened my step, beat him to the knob, and swung it open. Anne was walking through, and then she wasn't. A man barging through from the other side ran smack into her and nearly knocked her over, and I grabbed her arm to help her get her balance. I beat Hewitt to that too.

"Pardon me," the intruder said. His eyes swept the room and everything in it and went back to Anne. "Are you Anne Tracy?"

"She is Miss Anne Tracy," Hewitt said, "and that is scarcely the way-"

Anne was sidling by to get to the door. The man put an arm out to stop her.

"Where are you going?"

"I'm going to see my father."

"Where is he?"

Another arm got in on it. Fred Updegraff arrived and his hand came out and contacted the intruder's ribs and gave a healthy shove.

"Learn some manners," he said gruffly. "What business is-"

"Permit me," I interposed. "This is Inspector Cramer of the Homicide Squad." I indicated another man on the door sill. "And Sergeant Purley Stebbins."

"Even so," Lewis Hewitt said in a tone of displeasure. "It is scarcely necessary to restrain Miss Tracy by force. She merely wishes to speak with her father. I am Lewis Hewitt, Inspector. May I ask-"

"Where is your father?"

"Just outside the door," I said.

"Go with her, Purley. All right, Miss Tracy. Come back in here, please."

Purley went out at her heels. That cleared the doorway for another man to enter, W. G. Dill. His lips were in a thinner line than ever, and without looking at anybody or saying anything he crossed to a chair by the rear wall and sat down.

"Hello, Wolfe," Cramer said.

"How do you do, Inspector." With only two grunts, one under par, Wolfe got to his feet and moved forward. "Come, Archie. We'll only be in the way."

"No," Cramer said meaningly.

"No?" Wolfe halted. "No what?"

"Goodwin won't be in the way. On the contrary. At least until I get through with him."

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература