Читаем Black Orchids полностью

"That policeman," Dill said. "Imbecile. Wouldn't let me in my own exhibit. Broke my shoulder blade. It feels like it." He worked his shoulder up and down, grimacing. "There's the doctor-no-"

"A doctor won't help any. He's dead."

They looked at me. Dill stopped working his shoulder. "Dead? Dead!" He darted off and burrowed into the crowd.

"You said he had an attack," Hewitt regarded me accusingly. "How can he be dead? What did he die of?"

"He ceased breathing."

"Archie," Wolfe said in his most crushing tone. "Stop that. I asked you an hour ago to take these plants. Take them, and take me home."

"Yes, sir." I took the plants. "But I can't leave yet. I'm looking-"

"Good heavens," Hewitt said. "What a calamity… poor Dill… I must see… excuse me…" He marched off towards the main stair.

At that instant I caught sight of an object I had been halfway expecting to see. I only got a glimpse of the gray coat with its collar of 14th Street squirrel, for she came from the other side and disappeared into the crowd. I put the pots on the floor at the edge of the rose garden and dashed off before Wolfe could say a word. I didn't care how sore it made him because he had it coming to him after his degrading performance with Hewitt, but I admit I glanced back over my shoulder as I went to see if he was throwing something. His face was purple. I'll bet he lost ten pounds that afternoon.

I skirted the throng and went into it on the other side. In a minute I saw her, squirming through to the front. I took it easy working through to her because I didn't want to make myself conspicuous, and, getting right behind her, saw that the blue leather bag was under her right arm. I shifted Wolfe's coat to my own right arm and under its cover got my fingers on the end of the bag and pulled gently. It started coming, and she was so interested in what she was trying to see around the people still in front of her that she didn't notice it even when the bag was out from under her arm and safely under Wolfe's coat. I kept an eye on her as I backed out, apologizing to the flower lovers as I went, and as soon as I was in the clear turned and made for the stairs.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература