Читаем Антология мирового анекдота-2074 шт полностью

194 -- Ты не видел моей жены? -- А вон там не она разве стоит? -- Нет, та стоит молча...

195 -- Как у тебя семейная жизнь? Только честно! Ты чувствуешь локоть жены? -- И плечо, и локоть, но только в гостях, и то, если сидим рядом.

196 -- Ну, как твой муж? -- Как солнце. -- О как это хорошо! Завидую тебе. -- Что и говорить!.. Как вечером зайдет, так только утром возвращается.

197 Отец учит сына: -- Как нападут на тебя собаки, то крикни им в глаза двадцать раз подряд из Святого писания: "Боже, спаси мою душу от кинжала и от злых собак". А приятель на это заметил: -- Лучше взять хорошую палку, потому что собаки не понимают Святое писание, да и не читали его никогда.

198 -- Вы бы, кума, одолжили мне кочергу. Что-то я свою найти не могу. -- Рада бы, но никак не могу: мой муженек тоже еще не вернулся с гулянки...

199 Как-то один мужчина поссорился с женой и решил разорвать брачные узы. Плачущая жена уговаривала его: -- Как ты можешь так поступать, вспомни, сколько лет мы прожили вместе! На это мужчина отвечал: -- Ты выбрала самое плохое доказательство, ведь именно за эти годы ты мне и надоела.

200 -- Мой брат женится. В субботу свадьба, а я никак не при думаю, что бы ему подарить такое... памятное... -- Проще простого! Проверено на практике неоднократно и с успехом... -- Что ты имеешь в виду? -- Если даже самую скромную свадьбу ознаменовать небольшим скандалом между молодыми или их родителями, то этот радостный день запомнится им на всю жизнь. Можешь быть уверен!

201 Жена поставила перед мужем тарелку с супом. Вид у супа был непривлекательный, запах еще хуже. Муж не решается зачерпнуть первую ложку. Видит -- перед собакой тоже стоит миска с супом. И та тоже не ест... Жена оценила ситуацию и говорит супругу: -- Я согласна, суп ей тоже не нравится; но это же собака, ее невозможно уговорить.

202 -- Невеста в день свадьбы одевается во все белое, что это для нее самый радостный день. -- Тогда я понимаю, почему жених одевается во все черное,-- замечает Мендель.

203 -- Так переживаю, так Переживаю -- А в чем дело? -- Да вот дочь замуж выходит А она у меня ничего не умеет готовить. -- Не огорчайтесь! Еще неизвестно, сможет ли ее муж зарабатывать на те продукты, из которых она не сможет что-то приготовить!

204 Мендель неожиданно встретил в Венеции своего знакомого из местечка. -- Что ты здесь делаешь? -- поинтересовался он. -- У меня свадебное путешествие. -- Поздравляю. А где же твоя жена? -- Слушай, должен же кто-то и домашними делами заниматься!

205 У одного мужчины спросили: -- Стоит ли жениться? Он ответил: -- Не знаю, но, по крайней мере, не будьте, как рыба: когда она на воле, то спешит в сети, а когда она уже в сетях, то рвется на свободу.

206 Мендель бегает по платформе и кричит: -- Инфекция!.. Инфекция! Подошедший милиционер спрашивает: -- Почему сеете панику? -- А что же, я должен свою жену, как дома, заразой называть?

207 Зимой поехал мужик в лес за дровами, а жена его натопила в доме и греется с детьми на лежанке. Свекровь и говорит: -- Сынок мой где-то мерзнет. Вон какой на дворе мороз! -- Ничего с ним не случится! -- говорит невестка.-- Если будет холодно, станет бегать и согреется. Не то, что мне тут на лежанке: печет, а деваться некуда!

208 -- Слушай, Мендель, говорят, что ты женился. -- Да, мне не нравилась еда в нашей столовой. -- А теперь? -- Теперь очень нравится.

209 Жена: -- Ты снова во сне разговаривал! Муж: -- О господи, мне уже и во сне нельзя слово сказать!

210 -- Перед свадьбой ты обещал, что будешь исполнять самое малое мое желание,-- упрекает жена мужа. -- А разве я соврал? Скажи, какое твое самое малое желание, и я его исполню сейчас же.

211 Жена: -- Ты меня не любишь и никогда не любил. Могу присяг нуть, что после моей смерти ты через несколько месяцев женишься на другой. Муж: -- Не нужно клятв, я тебе и так верю.

212 -- Знаете, соседушка, после войны, говорят, на двух женщин приходится один с половиной мужчина. -- Ой, да-да, дорогая! Видать, мне выпала как раз вот эта половина...

213 Надоело мужу, что его жена каждый день из-за всяких пустяков с ним ссорится, и решил ее проучить. Купил туфли, приносит домой и говорит: -- Наверное, ты будешь опять меня ругать. Но я купил туфли и уже по дороге рассмотрел, что один туфель на правую ногу, а другой на левую! -- Слышите, люди! -- запричитала жена на весь двор, чтобы все слышали.-- За что же это мне наказание такое? Вот дурень! Ты что, поменять не мог? У тебя всегда, не как у людей!

214 Дед всю ночь мучился от зубной боли, а утром собрался к врачу. -- Пойду, пусть вырвут хоть все до единого, сил нет терпеть. Дед пошел к врачу, сел в кресло. Двери зубного кабинета открылись, и появилась голова бабы. -- Вы, доктор, все зубы ему не рвите, хотя бы один оставьте! -- Почему? -- поинтересовался врач. -- А как же! У меня будут болеть, а у него нет? Хоть один оставьте этому ироду.

215 -- Ты разрешаешь своей жене курить?! -- Ну должна же она когда-нибудь помолчать!

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология мирового анекдота

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука