Читаем Антология мирового анекдота-2074 шт полностью

238 Молодой муж говорит жене: -- Дорогая, я сравнил свои расходы на свадебное путешествие со стоимостью твоего приданого. -- И что же? -- Получается, что я женился на тебе исключительно по любви.

239 -- Почему это Иванов так кричал на свою жену? -- Она не хотела признаться, на что истратила все накопленные на отпуск деньги. -- А почему же он сегодня кричит еще громче? -- Очевидно, сегодня она призналась...

240 Молодая жена говорит мужу: -- Мне так будет трудно, милый, сразу отказаться от своих девичьих привычек... -- И не надо, дорогая! Наоборот, продолжай брать деньги у твоего папаши, как будто ничего не случилось! И тебе будет легче...

241 Продавщица в магазине обращается к покупательнице, только что выбравшей шляпку: -- Это последний крик моды, уважаемая! -- Да, если не считать крика моего мужа, когда он узнает цену.

242 В молодой семье ссора. Жена кричит: -- Брось и забудь свои эгоистические привычки -- моя жена, моя квартира, моя зарплата... С тех пор, как я здесь и ты стал моим мужем, есть только "наше". Кстати, что ты ищешь в моем шкафу? -- Нашу бритву,-- ответил муж.

243 -- Знаешь, почему я заплакала на втором этаже? -- спрашивает жена мужа, выходя из супермаркета. -- Знаю, но у меня нет таких денег.

244 У шотландца спросили: -- Какой подарок ко дню рождения хотела бы получить твоя жена? -- Она мечтала что-нибудь для шеи и рук... -- О, и ты, очевидно, подарил ей бусы и браслеты? -- Не угадали! Я подарил ей кусок красивого туалетного мыла!

245 -- На днях я устроила мужу такой скандал, что мы с ним несколько дней не разговаривали. Вчера он подошел ко мне... -- И попросил прощения? -- Попросил пять долларов на сигареты!

246 Утром Хуго подошел к окну, посмотрел на улицу и сказал жене: -- По всему видно, что сегодня будет прекрасный день. -- Ну и что из этого? -- А ты как-то говорила, что в один прекрасный день уйдешь от меня.

247 -- Скоро мы будем счастливы! -- Да, осталось каких-то две недели до суда. -- Как было бы хорошо, чтобы это произошло завтра... -- Это невозможно, дорогая, ведь не одни мы с тобой хотим быть счастливыми. Нужно дождаться очереди.

248 Жена: -- Я требую, чтобы нас развели: муж без моего ведома продал все кастрюли, а деньги пропил. Муж: -- Я тоже прошу нас развести: пропажу кастрюль эта идеальная хозяйка обнаружила только на шестнадцатый день!

249 Муж-инженер говорит жене: -- Милая Бэтти, не поделишься ли ты со мной рецептом этого пирога? -- Ты хочешь кого-то удивить своими кулинарными способностями? -- Нет! Я уверен, что твои метод произвел бы настоящую революцию в цементной промышленности.

250 -- Милый, чем больше я читаю сказок, тем больше убеждаюсь, что заяц очень глупое животное. Не так ли? -- Совершенно верно, зайчик ты мой!

251 Через три месяца после свадьбы жена обвинила мужа в том, что он стал меньше ее любить. -- Раньше ты всегда вставал первый, готовил мне завтрак, а теперь это все приходится делать мне. -- Чепуха! -- возразил он.-- Из-за того, что ты встаешь чуть свет и готовишь завтрак, моя любовь к тебе нисколько не уменьшилась.

252 -- Твоя прическа,-- говорит муж,-- словно чудесный сон! -- А твоя,-- отвечает жена,-- словно голая действительность.

253 -- Как вам удалось дожить до такого возраста? -- спросил репортер жительницу небольшого городка, которой исполнилось сто лет. -- Это только благодаря моему мужу! -- ответила долгожительница.-- Да, да, благодаря ему, бедному. Он умер, когда ему исполнилось тридцать пять лет...

254 Муж, вернувшись с работы, разгневанно кричит на жену: -- Обед опять не готов! Я голоден, как волк... Все, иду в ресторан! Сколько можно терпеть?! -- Подожди пять минут! -- просит жена. -- Что же ты успеешь приготовить за пять минут, если за целый день ничего не приготовила? -- Не беспокойся! Я быстренько переоденусь и пойду с тобой!

255 Пожилая дама говорит мужу: -- Теперь, когда я так коротко подстригла волосы, правда, я уже не похожа на старуху? -- Конечно! Ты теперь похожа на старика...

256 Однажды вскоре после свадьбы муж пришел с работы домой, а жена говорит ему: -- Сегодня, дорогой, я приготовила для тебя сюрприз. Она поставила на стол большой торт и пригласила отведать. Муж съел торт и задумался. -- Ну как? Вкусно? -- Ты мне прежде скажи, из каких продуктов ты испекла этот торт. -- А что? Почему ты спрашиваешь? -- Потому что через пару часов врач обязательно задаст мне именно этот вопрос.

257 Молла Насреддин купил рыбу, принес домой и велел жене ее зажарить. Но пока жена жарила рыбу, Моллу Насреддина одолел сон, и он уснул. Рыба была готова, однако жена не стала будить мужа и всю рыбу съела сама. А потом намазала Молле Насреддину руки маслом, в котором рыба жарилась. Через некоторое время муж проснулся и стал требовать рыбу. -- Как же так, ты разве забыл, что ел рыбу? -- возразила жена.-- Не веришь, так понюхай свои руки. Молла Насреддин Понюхал руки и говорит: -- Да, они пахнут рыбой, и это говорит о том, что я ее ел. Но мой пустой желудок опровергает это.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология мирового анекдота

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука