- Успокойся, Генри. Центр по приему беженцев возле электростанции начнёт работу через восемнадцать часов. Там санкотроль помощнее будет, чем в самом городе. Мы сможем пропускать сотни людей в час через неё.
Услышав его, Мелисса фыркнула:
- И как ты собираешься загонять туда людей, Билл? Электропогонялками для скота? Замети-ли давеча на мне халатик? Похоже, что я всегда в таком виде перед публикой выгарцовываю?
Портер даже немного съёжился под взглядом, который приводил в замешательство поколения подростков. Но Мелисса уже смягчила хватку:
- Народ, я тут на собственном горьком опыте убедилась, насколько
Она оборвала свою речь, вздрогнув от нахлынувших воспоминаний.
Майк положил обе руки на стол, ладонями вниз.
- Ну что ж, я тут всё пытался принять какое-то решение и вот к чему пришёл. Нам придётся задействовать солдат. В смысле – пленных. Другого выбора у нас нет.
Эд резко поднял голову: «Задействовать? В каком смысле?»
- Положиться на них, если угодно. Там более тысячи здоровых мужиков. А когда раненые поправятся – ну, те, кто сможет, - ещё считай пара сотен. Вот и начало нашей рабсилы. Прогоним их через систему санконтроля, как только она вступит в строй.
Тут же поднялись крики возражения.
- Это же принудительный труд! – протестовала Мелисса.
- А как ты загонишь их в душевые? – вопрошал Андервуд.
- А если они будут сопротивляться? – вторил ему Феррара.
Майк нахмурил брови.
- Мелисса, остановись! Я состою в профсоюзе всю свою жизнь, так что буду тебе признателен, если ты не будешь читать мне лекций о принудительном труде. Эти мужики вовсе не замученные непосильным трудом работяги. Их захватили в плен в результате их неспровоцированной атаки на нас. И я не предлагаю уработать до смерти, Б-га ради! Но трудиться они будут.
Всё еще нахмуренное лицо повернулось в сторону Андервуда:
- Ты спрашиваешь, как? Да очень просто. Под душ или под пулю. Вычесывай вшей или вычистим тебе кишки. Как тебе такая мотивация?
Мелисса собралась уже завизжать, но Майк хлопнул ладонью по столу. Звук был как от удара молотом.
- Мелисса,
Пришёл черёд Феррары.
- Что ты там говорил? Что-то про сопротивление?
- А-а, не обращай внимания, - засмеялся тот. – Думаю, тут не о чем говорить.
Рот Мелиссы был всё ещё открыть, она приготовилась было что-то сказать. Глаза превратились в узенькие щёлочки. Она сталкивалась и усмиряла наглецов и раньше, ох ты, Б-же мой! Шерифов на Юге, полицейских округа Колумбия, наёмников компаний.
Щеки её раздулись. В тот момент она выглядела как изящная, элегантная, очень утончённая рыба-фугу. И вдруг она с силой выпустила воздух.
- Да ладно, - сказала она.
Майк подозрительно посмотрел на неё.
- И что это значит? С каких это пор ты сдаёшься так легко? Я думал, ты хотя бы пикет организуешь.
Мелисса состроила язвительную усмешку и ответила:» Только не подумай, что мне не хотелось.» А когда усмешка сошла, лицо её выглядело усталым.
- Мне не нравится это, Майк. Ни одной секунды не нравилось. Но мне кажется, что и тебе это не любо. И ты прав, как бы мне ни было противно это признавать, но противном случае, на придётся прогнать их и людей из обоза.
Раздалось «кхе-кхе» Андервуда.
- Простите меня, народ, но должен сказать, что нам стоило бы рассмотреть эту альтернативу. – и в спешке добавил: - Солдат, по крайней мере.
Тут Фрэнк Джексон собрался тоже что-то сказать, но раздался стук в дверь. Эд поднялся и пошёл открывать. Когда он увидел, кто стоял перед ним, брови его подскочили вверх от удивления.
На пороге стоял Джефф Хиггинс в окружении троих своих приятелей: Ларри Уайлда, Джимми Андерсона и Эдди Кэнтрелла. И у всех на лицах было одно и то же выражение – смесь упорной решимости с глубокой тревогой. В равных долях.
- В чем дело, молодые люди? – спросил Эд. – У нас тут, видите ли заседание.
Джефф хапнул ртом воздух и заговорил: