Читаем 1632-vtrehub полностью

Майк улыбнулся и погладил её по голове: «Спокойно, дамочка! Вы – последняя в этом мире, кому можно было бы поручить подобное.» Мелисса попыталась было сдержать смех, но к собственному удовольствию выяснила, что не в состоянии. Смех очищающий. «Б-же, а разве не так?» - поинтересовалась она. «Что может быть страшнее новообращённого, когда речь заходит о праведности?»

Майк тоже улыбнулся: «Г-споди, спаси нас грешных!» Улыбка растворилась в воздухе. «Мелисса, я только что говорил Джеймсом. Он потратил последних два часа на осмотр этих людей. Шотландцы отконвоируют протестантских пленных в Баденбург. У нас же под охраной на ярмарочном поле остаются католики.»

Он надул щёки.

- Знаешь, что он мне сказал? Он сказал мне, что эти люди напомнили ему всех тех «крутых», среди которых он вырос, вот и всё. Это он родом из гетто, не ты, Мелисса. Люди вроде Джеймса лучше понимают, откуда берутся такие. Помести любого в подходящие условия, или, если угодно, в неподходящие, и получишь тот же результат. Кое-кто из них прирожденные злодеи и стали бы ими в любых обстоятельствах. Но остальные, большинство из них?

«Просто налажавшие  люди в мире, и без того полном дерьма. И всё,» - добавил он,  пожимая плечами. Она еще раз усмехнулась. Люди всегда старались следить за речью в её присутствии. Ну как же, школьная училка! Из Бостона! Но услышать это от него в тот момент было как глоток свежего воздуха. Как бы то ни было, при всём своём «шики-мики» облике, ханжой Мелисса не была.

Упоминание имени Джеймса на время отогнало дурные мысли. Она уставилась в темноту, пытаясь восстановить в памяти его облик. И впервые с того момента как она его встретила, она осознала, насколько ей приятен его облик.

Очень. Его грубые, резкие черты наверное сделали уродливым другого. Но ум Джеймса, его юмор, просвечивавшие сквозь них, делали их мужественными.

Наверное, её мысли было слишком легко прочесть. «Джеймс,» - прошептала она. У звука его имени был определённый шарм.  Она не заметила быстрых, несколько удивлённых взглядов, которыми обменялись Майк и Ребекка. Ребекка кашлянула.

- Очень привлекательный мужчина, - тихо сказала она.

- Вдовец, - добавил Майк.

Мелисса громко фыркнула:

- Майкл Стернз, есть что-то неслыханное в том, что занимаетесь сводничеством якобы ради вашей же собственной школьной учительницы!

- Может, и так, - признал он с улыбкой. – И что с того? Вам может попасться и  похуже Джеймса Николса, мисс Мэйли.

- Мне уже попадались похуже,  - заявила Мелисса. – Б-же, да оба моих муженька …

Она с сожалением покачала головой. С тех пор, как рухнул второй её брак, - так же быстро и болезненно, как и первый, - она ограничила свои романтические связи случайными и очень короткими встречами. Только за пределами города. И как правило, с коллегами учителями на профсоюзных съездах. Очень отдалённо, очень редко и очень безопасно. Ей было пятьдесят семь и последняя встреча подобного рода состоялась… О Б-же, она и сама удивилась. Так давно? Пять лет?

Знакомо-полузабытые ощущение навалились на неё мощной лавиной. Мелисса даже не пыталась скрыть улыбку, расползавшуюся по лицу.

Да ладно. Что вы обо мне знаете? Представьте себе, что я вовсе такая уж засуженная слива, если на то пошло.

Она воспрянула духом теперь, когда все эти новые мысли окончательно вытеснили кошмары из её сознания. «Я подумаю,» - прошептала она в ответ и хохотнув своим мыслям, добавила. - «Вижу, что и вы двое перестали ходить вокруг да около.»

Ребекка скорее всего слегка покраснела. Судить было трудно из-за темноты и довольно смуглого оттенка её кожи. Но когда она заговорила, голос её звучал ровно и спокойно.

- Да, всё так. – И с лёгким сомнением продолжила. – Надеюсь, мой отец не станет…

- Я бы на вашем месте не стала бы об этом беспокоиться, - прервала её речь Мелисса. Она поднялась на ноги , опираясь на плечо Майка. – Я рада это видеть своими глазами. И не думаю, что Балтазар посмотрит на это иначе.

Майк и Ребекка тоже поднялись . Все трое медленно отправились к входным дверям. Прежде чем войти, повинуясь мгновенному импульсу, Мелисса решила взглянуть на школьную парковку. Она хотела посмотреть на что-то яркое и чистое. Например, на луну. Майк и Ребекка последовали за ней.

«Как-то странно,» - заговорила она. – «наблюдать, как всё развивается. Кольцо Огня переплело нас ещё и в этом смысле, вдобавок ко всему.

Её взгляд опустился на окна школьной столовой. В них она увидела Гретхен и её семейство. Они как раз закончили ужинать и таращились на люминесцентные лампы на потолке. Если точнее, просто вылупились на них. Стоя, чтобы поближе рассмотреть новое, невиданное чудо.

Все, кроме Гретхен. Она тоже стояла, возвышаясь над остальными, но смотрела не на лампы. Она улыбаясь смотрела на Джеффа.

«Вот так нас и переплетает,» - прошептала она и вновь попробовала сознание на ощупь. Злость почти улетучилась, и Мелисса сразу нашла в своём мозгу, что искала.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 знаменитых харьковчан
100 знаменитых харьковчан

Дмитрий Багалей и Александр Ахиезер, Николай Барабашов и Василий Каразин, Клавдия Шульженко и Ирина Бугримова, Людмила Гурченко и Любовь Малая, Владимир Крайнев и Антон Макаренко… Что объединяет этих людей — столь разных по роду деятельности, живущих в разные годы и в разных городах? Один факт — они так или иначе связаны с Харьковом.Выстраивать героев этой книги по принципу «кто знаменитее» — просто абсурдно. Главное — они любили и любят свой город и прославили его своими делами. Надеемся, что эти сто биографий помогут читателю почувствовать ритм жизни этого города, узнать больше о его истории, просто понять его. Тем более что в книгу вошли и очерки о харьковчанах, имена которых сейчас на слуху у всех горожан, — об Арсене Авакове, Владимире Шумилкине, Александре Фельдмане. Эти люди создают сегодняшнюю историю Харькова.Как знать, возможно, прочитав эту книгу, кто-то испытает чувство гордости за своих знаменитых земляков и посмотрит на Харьков другими глазами.

Владислав Леонидович Карнацевич

Неотсортированное / Энциклопедии / Словари и Энциклопедии