Читаем 1632-vtrehub полностью

Он тут же подавил нараставший было во Фрэнке протест: «Ты нужен мне здесь, Фрэнк, а погре-бенным в ста ярдах под землёй. Нам тут придётся создать настоящую маленькую армию. И я рассчитываю на тебя, как на того, кто покажет мне, как это делается. Ты всё-таки настоящий ветеран настоящей войны, а я – нет.»

Фрэнк вытаращил глаза на него, затем последовательно перевел взгляд на Квентина Андервуда, затем на Джеймс Николса и Эда Пьяццу. Все они были во Вьетнаме.

- Да чтоб меня… - мечтательно произнёс он. – Что я слышу? Вьетнамская «эпопея» окончательно получила статус «настоящей» войны!

Остальные ветераны только усмехнулись. Квентин уставился на Майка. «А что насчёт меня?» - требовательно поинтересовался он «Ты и на меня собираешься форму нацепить?»

Майк отрицательно покачал головой: «Без обид, Квентин, но ты служил на авианосце, а мне нужны люди с реальным боевым опытом на суше. Джеймс был в морской пехоте, но он один из всего двух наших врачей. Эд же…»

Невысокого роста, коренастый директор школ рассмеялся: «Ну, нет, только не я! Я всю службу проторчал в тылу, как су…» Он осёкся, недоговорив, и подозрительно посмотрел на Мелиссу. Она улыбнулась в ответ и пригрозила пальчиком. «Единственное, что хоть как-то можно было считать серьёзным делом, была перестрелка в центре Сайгона между полицией и типами с чёрного рын-ка, да и то я случайно там оказался. Если тебе нужен настоящий боевой ветеран, то это Фрэнк.»

Джексон скривил кислую мину.

- Я был в Одиннадцатом Бронекавалерийском26, Майк. Что-то я не заметил никаких танков, запаркованных поблизости.

Глаза Николса расширились от удивления. «Ты был в «Чёрной Лошади»?» - поинтересовался он. «Хорошая была команда.»

Фрэнк с коротким кивком  вернул доктору комплимент: «И морпехи тоже. Ты в каком подразде-лении был?» Потом покачал головой: «А-а… Да ладно, после поговорим.»

Обращаясь к Майку, он сказал: «Само собой, у меня есть опыт в тактике наземного боя. Но ничего такого, с чем бы мы могли столкнуться здесь.» И с ехидцей добавил: «Вряд ли мы сможем вызвать поддержку с воздуха.»

- И всё равно у тебя больше опыта чем у меня, Фрэнк. – возразил Майк. – Единственные битвы, в которых я участвовал, были драками в барах. – Он обвел глазами лица присутствовавших. Когда он заговорил, голос его звучал очень серьёзно.

-  Народ, создание армии – наша первоочередная задача. Без армии мы просто ещё один город на разграбление. Мне понадобится каждый ветеран, которого я смогу найти. К счастью их достаточно среди шахтеров в летах. Но, ты уж прости, Фрэнк, уже немолоды. Я бы хотел использовать их как инструкторов для молодых шахтёров и вообще для молодых парней из города, без которых можно было бы обойтись в другом месте. И…

Он набрал побольше воздуха: «Нам придется объявить набор добровольцев.» Ещё один глубокий вдох: «Мне понадобятся практически все мальчишки из выпускного класса.»

Комната буквально взорвалась от шумных протестов Эда Пьяццы и Мелиссы Мэйли. Эд мычал что-то бессвязное и невразумительное про своих деток. Мелисса не мямлила, не мычала бессвязного. Она в открытую обвинила Майка. Она может и избегал термина «поджигатель войны», но была вполне близка к тому.

Пока они возражали, Майк пытался пересидеть бурю «страдая в молчании». Когда протест стал стихать, он открыл уже рот, чтобы заговорить, но Грег Феррара перебил его: «Не будьте же дурой, Мелисса! И ты, Эд. Я согласен с Майком, целиком и полностью. Большинство шахтёров уже в годах, и вы знаете это не хуже других. Шахты создали за последние десять лет считанное количество новых рабочих мест.» С горечью добавил: «Всё эта оптимизация персонала! Да, к чёрту всё, как минимум половина шахтёров в округе – возраста Фрэнка. Под пятьдесят и старше. Вы не можете рассчитывать, что люди в этом возрасте смогут тянуть военную лямку. Уж точно, не на долго.»

Эд и Мелисса  с отвисшими нижним челюстями уставились на коллегу. Их мысли явственно читались на лицах: Бенедикт Арнольд27.

Прочтя в их лицах, естественник с сожалением улыбнулся: «Уж простите, но факты есть факты. Всякая страна в истории в войне полагается прежде всего на свою молодёжь. Не вижу причин, почему у нас должно быть иначе.»  Обращаясь к Майку, он сказал: «Я знаю этих ребят. Каждый из них пойдёт добровольцем, даже дети из программы спецобучения.»

Он собиравшейся в лице Мелиссы бури от попросту отмахнулся: «Остынь! Мы точно не собираемся брать кого-то вроде Джо Кинни в армию.» Майк в решительно кивнул в подтверждение сказанного. Джо Кинни был милым восемнадцатилетним пареньком, но по умственному развитию ему было от силы пять, и непохоже, чтоб это со временем изменилось к лучшему.

Грег продолжил, кивнув в сторону Николса. «Д-р Николс и д-р Адамс могут отсеять парней, которые в самом деле не подходят, но большинство сможет служить, и уж точно все захотят. На весь срок – как во время Второй мировой.»

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 знаменитых харьковчан
100 знаменитых харьковчан

Дмитрий Багалей и Александр Ахиезер, Николай Барабашов и Василий Каразин, Клавдия Шульженко и Ирина Бугримова, Людмила Гурченко и Любовь Малая, Владимир Крайнев и Антон Макаренко… Что объединяет этих людей — столь разных по роду деятельности, живущих в разные годы и в разных городах? Один факт — они так или иначе связаны с Харьковом.Выстраивать героев этой книги по принципу «кто знаменитее» — просто абсурдно. Главное — они любили и любят свой город и прославили его своими делами. Надеемся, что эти сто биографий помогут читателю почувствовать ритм жизни этого города, узнать больше о его истории, просто понять его. Тем более что в книгу вошли и очерки о харьковчанах, имена которых сейчас на слуху у всех горожан, — об Арсене Авакове, Владимире Шумилкине, Александре Фельдмане. Эти люди создают сегодняшнюю историю Харькова.Как знать, возможно, прочитав эту книгу, кто-то испытает чувство гордости за своих знаменитых земляков и посмотрит на Харьков другими глазами.

Владислав Леонидович Карнацевич

Неотсортированное / Энциклопедии / Словари и Энциклопедии