Читаем Зловещее поручение полностью

– Еще бы, – согласился Фланнери. – Час назад их принес солдат из форта. В среду ночью он возвращался от девушки из Оукленда и обнаружил кулек под скамейкой на пароме. Поскольку никто не предъявил на него права, он взял его с собой. Он бы мог, конечно, отдать его паромщику, но не отдал.

– На пароме из Оукленда? – повторил Чан.

– Да, парень страшно удивился своей находке, совершенно не понимая, что с ней делать.

Чарли медленно повертел туфли в руках. Его заинтересовало китайское пожелание долгой жизни и счастья. Лживое пожелание. Они не принесли ни того, ни другого ни Хилари Галту, ни сэру Фредерику Брюссу.

– И что теперь? – вымолвил наконец Чан.

– Да что угодно, вариантов полно, – ответствовал Фланнери. – Прошлая среда – как раз день после убийства. Кто-то бросил тапочки на пароме, идущем в Оук-ленд. И бросил умышленно.

– И они были завернуты в эту самую бумагу? – спросил Чан.

– Да. Именно в нее, в вечернюю газету за прошлую среду.

Развернув газету, Чан принялся ее просматривать.

– Надеюсь, вы тщательно с ней ознакомились? – пробормотал он.

– Э-э… ну… у меня не было времени.

– Здесь нет ничего особенного, кроме… ах, вот, на полях первой страницы несколько цифр, написанных карандашом. Правда, бумагу порвали, и цифры немного стерлись.

Фланнери подошел ближе, и Чан показал ему надпись – на полях кто-то произвел сложение столбиком:

79 + 23 = 103

– Сто три, – прочитал Фланнери вслух. – Странно. Семьдесят девять и двадцать три в сумме дают сто три?

– Следовательно, надо выяснить, что за бедный ученик настолько слаб в арифметике, – заметил Чан. – Если вы не возражаете, я перепишу эти знаки.

– Как хотите. Тратьте свои силы на что угодно. Но помните, что туфли нашел я.

– И газету, – прибавил Чан. – Вы сделали очень важное дело.

Открылась дверь, и через порог переступил мужчина в униформе.

– К вам дама, капитан, – сообщил он, – а с ней парень. Впустить их?

– Конечно, – кивнул Фланнери и пояснил Чану: – Это Лили Барр. Я постоянно думаю о ней, она буквально не выходит у меня из головы. Надо попробовать потолковать с ней еще раз. Если желаете, можете остаться.

– Польщен вашим доверием, – поклонился Чан.

Мисс Лили Барр робко шагнула в комнату. За ней следовал Кинсей, секретарь мистера Кирка. Девушка была очень встревожена.

– Вы хотели меня видеть, капитан Фланнери?

– Да. Входите и садитесь. – Он посмотрел на Кинсея. – А это кто?

– Мистер Кинсей, мой друг, – объяснила девушка. – Я думала, что вы не станете возражать…

– Ваш ухажер?

– Ну… по-моему…

– Вы о нем тогда говорили?

– О нем.

– В таком случае, рад с ним познакомиться. Но ваш рассказ все равно звучит неправдоподобно.

– Ничем не могу помочь, – пожала плечами девушка. – Я изложила вам одну правду.

– Хорошо. Продолжим. Я собираюсь побеседовать с вами о той ночи. О ночи, когда погиб сэр Фредерик. Тогда вы сидели в своей конторе?

– Да, сэр. Хотя не исключено, что я ушла до убийства.

– Откуда вы знаете?

– Я не знаю, я только предполагаю…

– Мне не нужны ваши предположения, – буркнул Фланнери.

– У нее есть основания так думать, – вмешался Кинсей. – Она не слышала звука выстрела.

Фланнери отмахнулся от него рукой.

– Вы раскроете свой рот, когда вас спросят, – прошипел он и снова повернулся к девушке. – Вы действительно не слышали выстрела?

– Нет, сэр.

– И не встретили никого в холле, когда направлялись домой?

– Я… я…

– Итак?

– Я готова изменить свои показания в этом отношении.

– Неужели?

– Да. Я посоветовалась с мистером Кинсеем, и он заявил, что я была неправа… я…

– Вы врали?

– Поймите, я не хотела ни во что впутываться. Как представила себя в суде и… не смогла…

– Не смогли помочь нам? Вы совершили серьезный проступок, девушка. Я вправе арестовать вас, если…

– Если я не изменю показания? А если я теперь скажу правду?

– Посмотрим. Но только чистую правду. Итак, кого вы видели в холле? И вообще, кто-нибудь там был?

– Погодите, сейчас… Я вышла из своего кабинета, но, спустившись вниз, вспомнила, что забыла зонтик и вернулась обратно. Тогда-то я и заметила двоих мужчин возле лифта.

– Двоих мужчин? Как они выглядели?

– Один из них был китаец.

Фланнери изобразил на своем лице удивление, а Чарли, улыбнувшись, поинтересовался:

– А это был не мистер Чан, который присутствует здесь?

– О нет, тот китаец был старый. Он беседовал с высоким мужчиной… Его фотографии часто помещают в газетах.

– А его имя вы не помните?

– Ну как же! Это полковник Джон Битхэм. Он, кажется, путешественник.

– Понятно, – Фланнери встал и прошелся по комнате. – Значит, вы видели, как непосредственно перед убийством сэра Фредерика полковник Битхэм разговаривал с китайцем в холле. А потом вы зашли в комнату за зонтом?

– Да, выходя обратно, я их уже не застала.

– И это все?

– По-моему, да.

– Спасибо. Похоже, на сей раз вы не лжете.

– Но она же не присягала на Библии, – запротестовал Кинсей.

– И что с того? Она помешала нашей работе, а с такими вещами не шутят. Ладно, ступайте пока. Возможно, вы мне еще понадобитесь.

Девушка и Кинсей удалились. Фланнери весело поглядел на Чана.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детектива

Похожие книги