Читаем Зловещее поручение полностью

– Скажите, – продолжала мисс Морроу, – собираясь сюда, вы сообщили миссис Таппер-Брок, куда отправляетесь?

– Сообщила.

– Вы говорили ей, что я буду интересоваться Г рейс Лейн?

– Г-говорила.

– И тогда миссис Таппер-Брок попросила не рассказывать, что именно она привела ее к вам?

Миссис Кирк промолчала.

– Можете не отвечать, – улыбнулась мисс Морроу. – Все и так видно по вашему лицу.

Миссис Кирк пожала плечами.

– Вы очень умная женщина, – промолвила она.

– Во всяком случае, – продолжала мисс Морроу, – теперь мне известно, что Грейс Лейн к вам привела миссис Таппер-Брок. Вам больше незачем скрывать детали. Как давно это случилось?

Миссис Кирк поколебалась, потом ответила:

– Несколько месяцев назад. Эллен пришла с девушкой ко мне домой. Она заявила, что встретила ее на пароме и что они старые друзья по Девонширу.

– По Девонширу? Прекрасно, а дальше?

– Дальше она сказала, что у девушки неприятности.

– Какие?

– Я не поинтересовалась: это слишком нескромный вопрос по моему разумению. Девушка нуждалась в работе. Она была очень красива, хорошо одета и сразу меня очаровала. И я направила ее сюда.

– Не сказав мне ни слова, – вздохнул Кирк.

– А зачем? Я сочла это самым обычным делом, для чего было вмещивать тебя в прием на работу обслуживающего персонала?

– И больше вы ничего не знаете о Грейс Лейн? – снова спросила мисс Морроу.

– Ничего. Я навела справки и выяснила, что теперь у нее все в порядке. Но тогда она была несчастна. В тот вечер, когда мы приходили сюда на обед, она горячо поблагодарила меня. Жаль, что ее вынудили бежать из города.

Мисс Морроу понимающе улыбнулась и заявила:

– Осталась еще одна вещь. Вы не заметили никаких признаков дружбы между миссис Таппер-Брок и полковником Битхзмом?

– Кажется, они вышли вместе. Впрочем, я не шпионила за ними.

– Ясно. Пока это все, миссис Кирк.

Старая леди поднялась на ноги.

– Благодарю. К счастью, я еще успеваю на лекцию.

– И последнее, – проговорила мисс Морроу. – Пожалуйста, не пересказывайте миссис Таппер-Брок нашу беседу.

– Я… я никому ее не повторю… – Миссис Кирк мрачно улыбнулась. – Кому-то, похоже, со мной не повезло… – Затем она простилась и уехала.

– Браво! – воскликнул Кирк, с восхищением глядя на мисс Морроу.

Она же посмотрела на него хмуро.

– Ну, что я говорила? Миссис Таппер-Брок лжет. Но я не ожидала такого скорого подтверждения.

– Давайте снова вызовем ее на ковер, – предложил Кирк.

– Пока повременим. Но зачем ей лгать? Возможно, Грейс Лейн, как близкая приятельница миссис Таппер-Брок, напишет ей из укромного уголка. Я немедленно оповещу почтовые органы. Отныне корреспонденция миссис Таппер-Брок будет идти через прокуратуру.

– Превосходно, – одобрил Чдн. – У вас на плечах мудрая голова. Какая неожиданная комбинация! Кстати, что сейчас делает наш друг капитан Фланнери?

– Капитан почувствовал внезапную тягу к мисс Лили Барр, даже вызвал ее к себе для допроса на пять часов. Сама я, к сожалению, не смогу, а вам бы советовала пойти.

Чан покачал головой.

– Боюсь, что я стану там нежеланным гостем. Ладно, все равно зайду как бы неожиданно.

Мисс Морроу повернулась теперь к Барри Кирку.

– Надеюсь, ваша бабушка не рассердится на меня за этот допрос?

– Ерунда! Вы вели себя великолепно и тактично, она просто помешалась на вас. У нее по глазам было видно.

– А вот я ничего подобного не заметила, – пожала плечами девушка.

– Вы просто не думали об этом, потому и не заметили.

– Сомневаюсь. Ладно, мне пора. У меня есть только один шанс найти Грейс Лейн для Фланнери.

– Надеюсь, скоро увидимся, – сказал Кирк, провожая девушку к выходу.

Появившись в половине пятого во Дворце Правосудия у Чарли Чан направился в кабинет капитана Фланнери. Капитан находился в приподнятом настроении.

– Здравствуйте, сержант! – приветствовал он Чана. – Какие новости?

– Ничего особенного. Старею, наверное.

– А вы ожидали другого? Хороший урок вы получили. Всяк сверчок знай свой шесток. Возможно, в деревушке, вроде Гонолулу, вы и великий человек, но здесь у вас нет почвы под ногами.

– Вы правы, – согласился Чан. – Я просто в отчаянии. Однако, зная вас немного, я вижу, что вы в отличном расположении духа. Чем оно вызвано, если не секрет?

– Есть причина. Я выиграл маленький трюк. У меня появилась грандиозная идея: я поместил в утренних газетах объявление о бархатных туфлях…

– Ах да, – усмехнулся Чан. – Инспектор Дафф мне говорил.

– Вот как? Ну, Дафф мне не указчик. Я бы сделал это и без него, только занимался другими делами. Дафф просто напомнил мне мою собственную мысль. Я дал очень осторожный текст и…

– И результаты уже налицо?

– Да.

Фланнери достал из ящика нечто, завернутое в грязную газету. Быстро развернув неаккуратный пакет, он вывалил содержимое на стол. Перед Чаном появились бархатные туфли, подаренные Хилари Галту той трагической ночью в Лондоне, те самые, что были на ногах у сэра Фредерика, когда он отправился на поиски собственной смерти.

– О, какая огромная удача, – с чувством произнес Чан.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детектива

Похожие книги