Читаем Зловещее поручение полностью

– Никогда. Хотя… подождите немного… Кажется, он что-то говорил о собрании Лондонского Королевского Географического общества, на котором мы, якобы, встречались, но лично я ничего такого не припоминаю.

– Вы в курсе, что он прибыл в Сан-Франциско, дабы найти Еву Даренд?

– Правда? Удивительная история.

– А вы не слышали об этом?

– Конечно нет.

– В конце концов, вы можете помочь нам?

– Не могу, – твердо ответил Битхэм.

– Хорошо, полковник. Вы не собираетесь покидать Сан-Франциско в ближайшее время?

– Я пробуду здесь еще несколько дней, пока не подготовлюсь к новой экспедиции.

– Ни в коем случае не уезжайте до ареста убийцы сэра Фредерика. Вам понятно?

– Но, дорогой мой, вряд ли вы считаете…

– Я считаю, что ваши показания могут оказаться весьма ценными, и я повторяю: вы поняли?

– Понял… Надеюсь, однако, что вам скоро повезет.

– Мы тоже на это надеемся.

– Прекрасно. – Полковник повернулся к инспектору

Даффу. – Чудовищное преступление. Сэр Фредерик был таким очаровательным человеком…

– И всеми любимым, – добавил Дафф. – Не беспокойтесь, полковник, мы сделаем все возможное, чтобы разыскать убийцу.

– Радуюсь вашей уверенности. – Битхэм поднялся. – Теперь, с вашего позволения, и если вы исчерпали свои вопросы…

– Пока исчерпали, – набычился Фланнери.

– Благодарю вас, – улыбнулся Битхэм и вышел, сопровождаемый пристальным взглядом Фланнери.

– Джентльмен лжет как сивый мерин, по-моему, – процедил капитан сквозь зубы.

– К тому же очень искусно, – прибавила мисс Морроу, тоже не отрывая глаз от двери.

– Но ему меня не одурачить, – заключил Фланнери. – Он знает больше, чем хочет показать. Не будь он такой знаменитостью, я бы сегодня же все из него вытянул.

– О, но вы же не станете мучить полковника! – воскликнула девушка.

– Наверное, нет. Кстати, я разогнал бы и женские клубы. Хотя полковник слишком известен, чтобы суметь скрыться, я все же присмотрю за ним. Теперь о другом. Если бы Ли Ганг не уехал, я бы с ним потолковал. А что вы говорили о родственниках на Джексон-стрит? Я могу поглядеть на них?

– Не стоит, – ответил Чан, – я уже глядел.

– Вы? И естественно, не сказали мне ни слова.

– Слова не приносят пользы. Я проник в их дом, но мои планы расстроил некий бойскаут…

– Там есть бойскаут?

– Да, по имени Вилли Ли, сын Генри Ли.

– Ну, молодой член семьи заговорит, если даже старый откажется. Вилли может дать нам в руки отличный козырь.

– Он уже имел такую возможность и не сообщил ничего интересного, кроме того, что в одной из экспедиций полковник Битхэм убил человека.

– Неужели он вам такое сказал? Значит, ему что-то известно о путешествиях полковника?

– Несомненно. Он подслушивает чужие разговоры…

Фланнери взволнованно вскочил на ноги.

– Для меня этого достаточно. Я пошлю Менли в Чайнатаун, пускай вечером приведет ко мне Вилли Ли.

Китайские дети просто обожают Менли. И мы определенно кое-что выясним.

Зазвонил телефон. Фланнери снял трубку и, ответив, протянул ее мисс Морроу. Она слушала молча, только глаза возбужденно блестели. Наконец она повесила трубку и повернулась к собравшимся.

– Звонил окружной прокурор, – сообщила она. – Мы перехватили письмо к миссис Таппер-Брок из Санта-Барбары: Грейс Лейн написала свой новый адрес.

– Прекрасно! – воскликнул Фланнери. – Я же говорил, что она от меня не уйдет. Я пошлю туда пару своих людей… – Он посмотрел на мисс Морроу. – Они могут получить в прокуратуре адрес? – Девушка кивнула, и Фланнери потер руки. – Великолепно! Мы зайдем в прокуратуру в семь. Сержант, вы с нами, ваша помощь может понадобиться. И вы, инспектор, если хотите.

– Спасибо, – поблагодарил Дафф.

– А как насчет меня? – поинтересовалась мисс Морроу.

Фланнери нахмурился.

– Вообще-то, меня не радует ваше присутствие. А все ваши тайны…

– Мне жаль, что так получилось, – виновато улыбнулась девушка. – Однако вспомните, ведь это я помогла вам найти Грейс Лейн.

– Ладно, вы тоже отправитесь с нами.

Все разошлись по своим делам. Чан двинулся в бунгало. Барри Кирк с нетерпением ожидал новостей. Услышав о плане на вечер, он начал настаивать на обеде вместе с мисс Морроу и Чаном. В половине седьмого они выбрались из маленького затемненного ресторанчика и зашагали к Дворцу Правосудия.

Вечер был прохладный, но чистый и прозрачный, в небе ярко светили звезды. Оставив позади Чайнатаун, они пересекли Портсмут-сквер – площадь романтических свиданий – и вошли в один из кабинетов Дворца Правосудия, где их уже ждали Фланнери и Дафф. Капитан взглянул на Кирка с неодобрением.

– И вы здесь?

– Я думал, что вы не станете возражать, – улыбнулся Кирк.

– Ладно, теперь уже поздно отправлять вас обратно… – Он повернулся к мисс Морроу. – Вы видели Петерсона?

– Да, адрес он получил.

– Так, теперь они с Майером – кстати, оба отличные парни – поедут в Санта-Барбару. Вечером – там, утром – обратно… Значит, завтра, если ничего не случится, они будут здесь. Но если она снова исчезнет…

Они расселись по местам. Неожиданно порог кабинета переступил высокий офицер в форме цвета хаки, он добродушно улыбался. Фланнери представил его:

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детектива

Похожие книги