Читаем Зловещее поручение полностью

– Я не люблю ни во что вмешиваться, но в некоторых случаях охотно отказываюсь от своих привычек, – улыбнулся Чан. – Когда шумят газеты, я затыкаю уши ватой. В конечном счете, я отвечаю за игру, а не за прессу. А Ренкина я вежливо попросил пока помолчать.

– Прекрасно! – обрадовалась мисс Морроу и тут же обратилась к Барри Кирку: – Кстати, вам что-нибудь известно об этой дежурной? Кажется, она назвалась Грейс Лейн?

Кирк покачал головой.

– Я знаю только то, что она хорошенькая и что мы приняли ее на работу. Я выясню, конечно. Я ее видел, и не однажды.

– Не сомневаюсь.

– Леди, я же не слепой. Красота привлекает мое внимание повсюду – в лифте, в транспорте, даже в прокуратуре. Я пару раз пытался заговорить с этой девушкой, но добился немногого. Если желаете, я попробую еще.

– Нет, спасибо. Вам лучше держаться в стороне.

– Для меня все происходящее окутано полнейшей тайной, – продолжал Кирк. – Мы думали, что сэр Фредерик напал на след Евы Даренд, а оказывается, у него были еще две женщины на примете. Бедняга! Вы все такие прекрасные детективы, и я не собираюсь нажимать на вас, но все же ответьте, куда мы идем? Что нам следует предпринять? Скажите, если знаете.

– Боюсь, что не знаем, – вздохнула мисс Морроу.

– А если я запру эту женщину на ключ и… – начал Фланнери, осененный новой идеей.

– Нет, нет! – воскликнула мисс Морроу. – Ни в коем случае. Мы можем ее выследить, и поскольку она работала ночью, давайте приступим к слежке немедленно.

Фланнери кивнул.

– Я приставлю к ней своих мальчиков. Так и порешим. Пожалуй, только таким путем мы чего-то достигнем, а то мистер Чан утверждает, что у нас нет прогресса. Если передо мной единственный ключ, в который я могу вцепиться зубами…

Чан перебил его:

– Спасибо, что напомнили мне мою собственную идею. Столько происшествий, что у меня прямо голова распухла. Я приготовил для вас кое-что необычное… – Достав из кармана конверт, он вынул оттуда лист бумаги и открытку. – Я не сомневаюсь, капитан, что вы лучше меня разбираетесь в отпечатках пальцев. Не сумеете ли вы определить, принадлежат эти отпечатки одному и тому же лицу?

Капитан Фланнери внимательно изучил отпечатки.

– По-моему, они одинаковые. Я могу передать их экспертам. Но что это значит?

– Лист чистой бумаги прибыл в конверте из Скотленд-Ярда, – пояснил Чан. – Мисс Морроу, наверное, вам говорила.

– Да, упоминала, что кто-то вскрывал конверт. А палец на открытке?

– Оставлен прошлой ночью дворецким мистера Кирка, – объявил Чан.

Фланнери так и подпрыгнул на месте.

– Почему же вы сразу не сказали?! Теперь мы за него возьмемся. Вы хороший детектив, сержант. Парадайз следит за перепиской дяди Сэма? Мне этого достаточно, я его беру.

Чан протестующе замахал руками.

– Нет, нет! Прошу прощения, но вы снова спешите. Мы должны наблюдать и ждать…

– Черт побери! – заорал Фланнери. – Не подсовывайте мне своих методов. Я схвачу его и вытяну все до последней капли.

– А я потеряю отличного дворецкого, – вздохнул Кирк. – Ему написать рекомендацию или для тюрьмы она не требуется?

– Пожалуйста, капитан, помолчите и послушайте, – обратился к Фланнери Чан. – У нас нет никаких доказательств того, что именно Парадайз всадил роковую пулю в сэра Фредерика. Однако в чем-то он замешан. Нам надо следить за каждым его шагом. Не исключено, что ситуация не столь серьезна. Но тут необходимы факты. Сегодня у него, кажется, свободный день? – Он посмотрел на Кирка.

– Да, в четверг у слуг выходной, – кивнул Кирк. – Парадайз, возможно, пойдет в кино, он обожает мелодрамы.

– Видите, какая удача, – продолжал Чан. – Повара тоже не будет. Мы вернемся в бунгало и проверим частную жизнь Парадайза. Разве это не лучше, капитан, чем шарить по кинотеатрам в поисках дворецкого?

– Пожалуй, вы правы, – согласился Фланнери.

– Поедем скорее! – вскочил Кирк. – Если мисс Морроу поможет мне, я угощу вас чаем.

– Меня не считайте, – буркнул Фланнери.

– И другими напитками, – добавил Кирк.

– Тогда считайте, – оживился капитан. – Вы на машине? – Кирк кивнул. – Тогда вы поезжайте с мисс Морроу, а я с сержантом.

По дороге домой Кирк посмотрел на мисс Морроу и улыбнулся.

– Что? – спросила она.

– Я только подумал кое о чем. Иногда я улыбаюсь собственным мыслям.

– О чем-то важном?

– Возможно, и нет, зато об очень приятном для меня: я подумал о вас.

– О, пожалуйста, не беспокойтесь.

– А я и не беспокоюсь, я удивляюсь. В этом деле замешано такое множество таинственных женщин, а вам никто не задает ни единого вопроса.

– А с какой стати мне их задавать?

– С такой, что никто не знает, кто вы. Откуда вы взялись? Вы не слишком похожи на прокурора.

– Вы очень добры.

– Я надеюсь, вы не обидитесь. Конечно, вы выглядите молодо и простодушно, но даю вам слово, мужчины легко глупеют в такой ситуации. А что вы делали в ту ночь, когда Ева Даренд исчезла из Пешавара?

– Возможно, в ту минуту я спешила домой. Я всегда, даже в начальной школе, была совестливой и сознательной.

– Не сомневаюсь. А где вы учились, в Сан-Франциско?

– Нет, в Балтиморе. Я жила там до поступления на юридический.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детектива

Похожие книги