Читаем When Last I Died полностью

Another anonymous letter about the death of Aunt Flora. This time I am accused of having strangled her. Three gentlemen and two ladies interested in psychical research came down by train this morning expecting to be shown over the house by Tom. As I felt sure he would have wished it, I myself let them in and showed them over, but although they stayed four hours and we all lunched off corned beef, bread, and some chocolate, there were no manifestations of any kind. I showed them Tom's journal, which was on the writing-table, and they were very much interested in this, and asked leave to carry it away and study it at their leisure. I obtained a receipt for it, and let them have it. Later I broke to them the news of Tom's accident. It is sure to be in all the papers to-morrow if not to-night. The reporters have been nosing round here already.

March 15

The police have also been nosing round. I can't think why, unless Tom sent for them, but there seems no reason for that. They asked to see us, and Muriel blurted out all her fears about the haunted house, but the police, I can see, don't credit the hauntings. They ought to stay a few days and nights in the house !

March 16

The police now think that Piggy and Alec must have got away on a cargo boat or something. I had a letter from Vera to-day sent on from Aunt's house, the last address of mine she had. William, she says, is at his wits' end to find a new housekeeper, and she herself does not think she wants to work under anybody else now, but will give in her notice as soon as the new person is appointed. It seems that Denny's wife has been carrying on with my job temporarily, but, according to Vera, is not much good at it. I wish joy to whoever gets it! When the muddle about poor old Tom is cleared up I think I shall go and live in Cornwall. I have always loved the Cornish villages.

March 17

Muriel was much calmer this afternoon. She asked me whether I would be prepared to lend her a little money until she can find some work, as Tom is determined to return to the haunted house, and she has refused to live there. Tom cannot afford to pay her bills at the inn if I leave them and go to Cornwall. I said I would gladly help her, and that, if she cared to do it, I would be pleased to take her on as my paid companion. She asked whether she might have time to think it over, not that she wasn't grateful, but she had thought of something more in the secretarial line, or teaching music.

March 18

There is no doubt the police think Tom was pushed out of the window. That means that he must have said so, and is returning to the house to solve the mystery. The police have interviewed a good many people—tradespeople and others—and have again questioned Muriel and myself. How I wish I had never gone near the house that night! That's what's done it. They think I pushed him out, I do believe! I wonder what he has against me !

March 19

Muriel told me that they have been asking her whether he had anything on his mind. That would make it attempted suicide. She replied that he was in good spirits with every prospect of making some extra money out of his writings on the haunted house, that he was not financially embarrassed, and that, in any case, he was receiving an allowance. That brought them back to me, and they demanded to know what had made me think of giving Tom an allowance. I explained about Aunt, as briefly as I could, and the inspector rather nastily said: "Oh, yes, the old lady who was choked with the grated carrot. I remember."

In spite of my income and my freedom, I am beginning to wish that that particular carrot was still growing in the garden.

The diary ended somewhat abruptly, and Mrs. Bradley could not help wondering what had caused so assiduous a diarist— supposing the diary to be genuine, a supposition which, on the internal evidence, she was disposed to reject—to fall short of reporting the course of events at least up to the death of Cousin Tom.

She enquired, later, on what date Cousin Tom had died, and learned that it was on the morning of the twenty-second of March that his body had been found on a gravel path outside the haunted house. The ghosts believed in repeating their effects, it seemed.

Chapter Two

REACTIONS OF AN ELDERLY SERVANT

"And whereas none rejoice more in revenge Than women use to do: yet you well know, That wrong is better checked by being contemned Than being pursued...."

DANIEL.

AT half-past two in the afternoon, Mrs. Bradley drove into the village. The weather had improved. It was no longer raining, although there was no sunshine either. In the distance the sea boomed, a sullen sound in keeping with the lowering sky.

Derek accompanied his grandmother. They were to meet his father and mother at the station and drive them back to the house for an early tea.

Перейти на страницу:

Все книги серии Mrs Bradley

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив