"You're going to have to be able to explain this." | - Тебе придется постараться и объяснить нам это. |
Klaus sat down at the table, all the color drained suddenly from his face. | Клаус, белый как мел, сел за стол. |
He put his head in his hands and rocked back and forth. | Сжав руками голову, он начал раскачиваться. |
"Snap out of it." Tasso's fingers closed over his shoulder. | - Перестань, - Тассо вцепилась в него. |
"Why did you do it? | - Почему ты сделал это? |
Why did you kill him?" | Зачем ты убил его? |
"He was frightened," Hendricks said. | - Страх. Он испугался, - вмешался Хендрикс. |
"All this, the whole thing, building up around us." | - Все происходящее давит на нас. |
"Maybe." | - Может быть. |
"What, then? What do you think?" | - А что вы думаете, Тассо? |
"I think he may have had a reason for killing Rudi. | - Я думаю, что у него могла быть причина для убийства Руди. |
A good reason." | Причем веская причина. |
"What reason?" | - Какая? |
"Maybe Rudi learned something." | - Возможно, Руди кое-что узнал. |
Hendricks studied her bleak face. | Хендрикс всматривался в бледное женское лицо. |
"About what?" he asked. | - О чем? |
"About him. | - О нем. |
About Klaus." | О Клаусе. |
Klaus looked up quickly. | Клаус резко поднял голову. |
"You can see what she's trying to say. | - Майор, понимаешь, на что она намекает? |
She thinks I'm the Second Variety. | Она думает, что это я - вторая модель. |
Don't you see, Major? | Ты что - не видишь? |
Now she wants you to believe I killed him on purpose. | Она хочет убедить тебя в том, что я убил его нарочно. |
That I'm-" | Что я... |
"Why did you kill him, then?" Tasso said. | - Почему же ты тогда убил его? - спросила Тассо. |
"I told you." Klaus shook his head wearily. | - Я уже сказал вам, - Клаус устало покачал головой. |
"I thought he was a claw. | - Я думал, что он робот. |
I thought I knew." | Я думал, что обнаружил вторую модель. |
"Why?" | - Но почему? |
"I had been watching him. | - Я следил за ним. |
I was suspicious." | Я подозревал. |