Читаем Вторая модель полностью

"All the rest must be dead," Klaus said in a low voice.- Все остальные наверняка погибли, - раздался тихий голос Клауса.
"It came quickly.- Все произошло очень быстро.
This morning the Politburo reached their decision.Этим утром Политбюро наконец-то приняло решение.
They notified us-forward command. Our runner was sent out at once. We saw him start toward the direction of your lines.Они известили нас, и мы сразу отправили к вам человека.
We covered him until he was out of sight."Пока могли, мы прикрывали его.
"Alex Radrivsky.- Это был Алекс Радривски.
We both knew him.Мы оба хорошо знали его.
He disappeared about six o'clock.Он ушел около шести часов утра.
The sun had just come up.Солнце только начало подниматься.
About noon Klaus and I had an hour relief. We crept off, away from the bunkers.А около полудня мы с Клаусом получили час отдыха и, выскользнув из бункера, пришли сюда.
No one was watching. We came here.Нас никто не видел.
There used to be a town here, a few houses, a street.Здесь раньше было какое-то поселение: несколько домов, улица.
This cellar was part of a big farmhouse.Этот подвал - часть большого жилого дома.
We knew Tasso would be here, hiding down in her little place.Мы знали, что Тассо здесь.
We had come here before. Others from the bunkers came here.Мы и раньше приходили сюда, впрочем, не мы одни.
Today happened to be our turn."Но сегодня была наша очередь.
"So we were saved," Klaus said.- Вот так мы и уцелели, - сказал Клаус.
"Chance.- Случайность.
It might have been others.Здесь сейчас могли бы быть другие.
We-we finished, and then we came up to the surface and started back along the ridge. That was when we saw them, the Davids.Мы получили то, за чем пришли, выбрались наверх и вот тогда, с гребня, увидели их... Дэвидов.
We understood right away.И сразу все поняли.
We had seen the photos of the First Variety, the Wounded Soldier. Our Commissar distributed them to us with an explanation.Мы уже видели фотографии Раненого солдата.
If we had gone another step they would have seen us.Если бы мы сделали хоть шаг, они бы нас обнаружили.
As it was we had to blast two Davids before we got back.Мы замерли, но поздно, и вынуждены были разнести на куски двух Дэвидов, прежде чем смогли вернуться к Тассо.
There were hundreds of them, all around.Сотни Дэвидов. Повсюду.
Like ants.Как муравьи.
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги