Читаем Вторая модель полностью

They may hear me but they may not want to answer."Возможно, они слышат меня, но не хотят отвечать.
"Tell them it's an emergency."- Скажите им, что это крайне важно.
"They'll think I'm being forced to call. Under your direction."- Они могут подумать, что вы заставляете меня и я действую по вашему указанию.
He tried again, outlining briefly what he had learned.Он попробовал еще раз, кратко пересказывая то, что узнал.
But still the phone was silent, except for the faint static.Но приемник молчал.
"Radiation pools kill most transmission," Klaus said, after awhile.- Радиационные поля, - сказал немного погодя Клаус.
"Maybe that's it."- Может быть, из-за них нет связи.
Hendricks shut the transmitter up.Хендрикс отключил рацию.
"No use.- Бесполезно.
No answer.Они не отвечают.
Radiation pools?Радиационные поля?
Maybe.Может быть.
Or they hear me, but won't answer.Или они слышат меня, но не отвечают.
Frankly, that's what I would do, if a runner tried to call from the Soviet lines.Откровенно говоря, если бы меня вызывали из советских окопов и говорили подобное, я бы поступил точно так же.
They have no reason to believe such a story. They may hear everything I say-"У них нет причин верить всему, что я говорил, но, по крайней мере, они могли это слышать.
"Or maybe it's too late."- А может быть, уже слишком поздно.
Hendricks nodded.Хендрикс кивнул в ответ.
"We better get the lid down," Rudi said nervously.- Нам лучше спуститься вниз, - сказал Руди. Заметно было, что он нервничает.
"We don't want to take unnecessary chances."- Зачем напрасно рисковать.
They climbed slowly back down the tunnel.Так они и сделали.
Klaus bolted the lid carefully into place.Клаус установил крышку люка на место и тщательно затянул болтами.
They descended into the kitchen.Они прошли на кухню.
The air was heavy and close around them.Там стоял тяжелый спертый воздух.
"Could they work that fast?" Hendricks said.- Неужели им удалось сделать все так быстро? - с сомнением произнес Хендрикс.
"I left the bunker this noon.- Я вышел в полдень.
Ten hours ago.Десять часов назад.
How could they move so quickly?"Как это у них получается?
"It doesn't take them long.- А им и не надо много времени.
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги