"Я видел это, да", - сказал Грас. Судя по затуманенным взглядам, которые женщина посылала чародею, она была бы рада перейти от поцелуев. Грас не думал, что использовать женщин, которые еще не до конца разобрались в своих мыслях, было забавой. Он подозревал, что не все аворнийские волшебники и солдаты были настолько щепетильны. Они были мужчинами (и большинство из них были намного моложе его), они были далеко от дома, и у них были ... поклонники. Он надеялся, что из-за этого не возникнет слишком много проблем.
"Я знаю себя!" - воскликнула недавно освобожденная рабыня. Она указала на свою округлую грудь. "Я знаю себя!" Она снова поцеловала волшебника. "Спасибо, спасибо, спасибо!" Как и у большинства ей подобных, у нее было не так уж много слов, но она использовала большинство из тех, что у нее были, — и вскоре она начнет набирать вагоны новых.
"Не за что, дорогой", - пробормотал волшебник. Взгляд, который он послал Грасу, говорил о том, что он хотел бы, чтобы король был занят чем-нибудь другим. Возможно, его не волновало, насколько чумазой была девушка.
Грас не отдавал никаких приказов о братании с освобожденными рабами. Он не видел смысла отдавать приказы, которые не мог выполнить. Поскольку это так, он ушел в другое место.
Деревня представляла собой такие же полуразрушенные руины, как и все другие деревни рабов, которые он видел по эту сторону Стуры. Некоторые дома выглядели так, как будто их не ремонтировали с тех пор, как Ментеше отобрали эту землю у Аворниса. Некоторые из них выглядели так, как будто их крыши не покрывали соломой с тех самых пор. Это, должно быть, было преувеличением… Предположил Грас.
Тощие цыплята сновали по узким, забитым грязью улицам. Еще более тощая собака тявкнула за углом у Граса. Обычные аворнийские крестьяне повесились бы от стыда за то, как здесь обращались со скотом — не потому, что обычные крестьяне особенно любили своих животных (они этого не делали), а потому, что такое плохое обращение с животными означало, что они давали меньше, чем могли бы, приложи они чуть больше усилий, чтобы добиться своего.
Когда Грас оказался с подветренной стороны от деревни, он покачал головой. Это было неправильно. Не потребовалось бы больше усилий, чтобы поступить правильно по отношению к животным — на самом деле, поступить правильно по отношению ко всей деревне. Это потребовало бы немного больше внимания. Однако, по природе того, что темное колдовство делало с рабами, внимание было последним, что они могли уделить.
Королевские гвардейцы поклонились Грасу, когда он подошел. Птероклс и Отус разговаривали возле палатки волшебника, которая была возведена рядом с большим и величественным королевским павильоном. Птероклс помахал Грасу. Король помахал в ответ и неторопливо подошел. Ветер выбрал этот момент, чтобы сменить направление, разнося вонь из деревни по лагерю. Грас скорчил гримасу. "Как кто-то может жить с таким зловонием?" - спросил он.
"Ваше величество, я даже не замечал этого, когда был рабом", - сказал Отус. "Это была просто часть воздуха, которым я дышал".
"Неприятная часть", - сказал Грас.
Отус серьезно кивнул. "Я тоже так думаю — сейчас. В те дни я думал об этом не больше, чем собака думает о неровной земле под ногами".
Грас вспомнил собаку, которую он слышал в деревне. Из-за всех этих неприятных запахов бедное животное, должно быть, испытывало мучения — или же, думая о том, как некоторым собакам нравится валяться в грязи, оно наслаждалось лучшим временем в своей жизни.
Птероклс сказал: "Отус попросил меня научить его грамоте. Я рад это сделать".
"Я уверен, что ты был бы рад", - сказал Грас, а затем повернулся к освобожденному рабу. "Почему ты хочешь их выучить? Большинство людей, рожденных свободными, не умеют читать и писать, ты же знаешь". Были короли Аворниса, которым требовалось использовать трафарет, чтобы подписывать свои имена под указами. Не все они также были плохими королями.
"Фулька сейчас далеко", - сказал Отус. "Мы больше не можем разговаривать. Если я собираюсь что-то сказать ей, я должен сказать это словами, которые я записываю. Кто-нибудь во дворце прочтет их ей. Она скажет, на что хочет ответить, и кто-нибудь это запишет ".
Он не хотел диктовать письмо. Это натолкнуло Граса на идею. "Может быть, Фулька тоже выучит свои буквы", - сказал он.
Отус выглядел пораженным. Затем он кивнул, кивок, который был почти поклоном. "Вы правы, ваше величество. Может быть, она согласится. Учиться чему-то полезно. Я видел это с тех пор, как узнал, что могу ".
"Я рад", - сказал Грас. "Я надеюсь, что все рабы будут такими же, как вы, и превратятся в обычных людей, как только смогут".
"Я тоже", - сказал Отус. "Другой король сказал мне, что узнать как можно больше - это самое важное, что я могу сделать".
"Правда?" Спросил Грас. Отус торжественно кивнул. Грас спрятал улыбку. Ланиус был прирожденным ученым, поэтому, конечно, он так думал. Грас не был уверен, что Ланиус ошибался, но он не высказался бы так категорично, как другой король.