— Ну, я пошел, мастер Фродо, — сказал Сэм, — до свидания!
И он прыгнул. Фродо за ним. Падая, они услышали, как по мосту промчались всадники. Следом бежали орки. Но Сэм рассмеялся бы, если бы посмел. Вопреки смутным опасениям разбиться о невидимые камни, хоббиты, пролетев едва ли с десяток футов, с шумом и треском приземлились в то, чего никак не ожидали найти, – в путаницу колючих кустов. Там Сэм замер, посасывая расцарапанную руку.
Когда топот копыт и ног затих вдали, он осмелился шепнуть: — Будь я проклят, мастер Фродо, вот уж не знал, что в Мордоре что-то может расти! Но если бы знал, то искал бы именно это. Ох, чувствую я, эти колючки не иначе как в фут длиной. Они проткнули на мне все! Зря я не надел кольчугу.
— Оркская кольчуга от этих колючек не спасает, — заметил Фродо. — Даже кожаная куртка не помогла.
Хоббиты с трудом выбрались из кустов. Колючки и ветки были прочны, как проволока, и цепки, как когти. Прежде чем беглецы наконец выбрались, плащи их превратились в лохмотья.
— Теперь давай вниз, Сэм, — прошептал Фродо. — Быстрей вниз, в долину, а потом, как только сможем, повернем на север.
Снаружи в мире занимался новый день, и далеко за мраком Мордора над восточным краем Средиземья вставало солнце, но здесь по-прежнему было темно как ночью. Гора курилась дымами, огни ее погасли. Померк и их отблеск на утесах. Восточный ветер, который дул с тех самых пор, как хоббиты покинули Итилиен, улегся. Медленно, с великим трудом Фродо и Сэм спускались, нащупывая дорогу, оступаясь, пробираясь среди скал, колючек и бурелома, все ниже и ниже, пока попросту не смогли идти дальше.
В конце концов они остановились и сели, прижавшись спинами к камню. Оба взмокли.
— Если бы Шаграт предложил мне стакан воды, я и то пожал бы ему руку, — сказал Сэм.
— Не надо о воде! — попросил Фродо. — От этого еще хуже. — Он растянулся на земле, вымотанный и усталый, и некоторое время молчал. Наконец он с трудом снова сел. К своему удивлению, он обнаружил, что Сэм уснул. — Проснись, Сэм! — сказал он. — Идем! Пора сделать еще одно усилие!
Сэм устало поднялся. — Ну и ну! — сказал он. — Должно быть, меня сморило. Я уж и не помню, когда высыпался как следует, мастер Фродо, и глаза у меня сами собой закрылись.
Теперь Фродо шел впереди, шел на север среди камней и валунов, толстым слоем покрывавших дно большого ущелья. Но вскоре он опять остановился.
— Без толку, Сэм! — сказал он. — Ничего не выйдет. Я про кольчугу. Сейчас мне это не под силу. Даже моя митрилевая кольчуга казалась мне тяжелой, когда я уставал. А эта гораздо тяжелее. И какая от нее польза? Мы ничего не добьемся оружием.
— Но у нас должно быть хоть что-то, — возразил Сэм. — Вспомните про ножи и шальные стрелы. Да и Голлум еще жив. Мне не нравится мысль, что от внезапного удара из темноты вас прикроет только кожаная куртка.
— Послушай, Сэм, дорогой ты мой, — ответил Фродо. — Я очень устал, и обессилел, и потерял всякую надежду. Но, пока я в силах двигаться, я должен идти к Горе. С меня довольно Кольца. Лишняя тяжесть меня доконает. Ее нужно сбросить. Но не считай меня неблагодарным. Страшно подумать, какую грязную работу ты проделал среди трупов, чтобы найти для меня эту кольчугу.
— О чем разговор, мастер Фродо! Благослови вас небо! Я понесу вас на спине, если понадобится. Скидывайте!
Фродо снял плащ, потом оркскую кольчугу и бросил ее в сторону. Он едва заметно дрожал. — Что мне на самом деле нужно, так это немного тепла, — сказал он. — То ли становится холодно, то ли я простудился.
— Можете взять мой плащ, мастер Фродо, — предложил Сэм. Он развязал мешок и достал эльфийский плащ. — Что скажете, мастер Фродо? — спросил он. — Завернитесь в оркские тряпки, подвяжите их поясом. А поверх всего пойдет вот это. Не похоже на оркскую моду, зато вам будет теплее. И, смею сказать, этот плащ защитит вас от врага лучше любого доспеха. Он соткан самой Госпожой.
Фродо надел плащ и закрепил застежку. — Так лучше! — сказал он. — Намного легче. Теперь я могу идти. Но эта слепая тьма, кажется, проникает мне в самое сердце. Лежа в тюрьме, Сэм, я вспоминал Брендивинь, и Лесной Уголок, и Водицу у мельницы в Хоббитоне. А сейчас не могу.
— Ну вот, мастер Фродо, теперь вы говорите о воде! — сказал Сэм. — Если б Госпожа могла видеть или слышать нас, я сказал бы ей: «Ваша милость, нам нужны только свет и вода – чистая вода и ясный дневной свет, нужны больше всяких самоцветов, прошу прощения». Но Лориен далеко. — Сэм вздохнул и махнул рукой в сторону громад Эфель-Дуата, которые теперь едва угадывались на черном небе сгустками более глубокой черноты.
Они пошли дальше. Вскоре Фродо остановился. — Над нами Черный Всадник, — сказал он. — Я чувствую. Нам лучше спрятаться.