Читаем Возвращение короля полностью

Воспроизводя древние рукописи, я пытался с максимальной точностью отразить исходное звучание (насколько его удалось установить) и в то же время не создавать слов и имен, которые в современном написании казались бы странными или неблагозвучными. Квеньянский язык (язык высокорожденных эльфов) звучал, насколько позволяли звуки, подобно латыни. По это причине в обоих языках Старейших букве c отдается предпочтение перед k.

Для тех, кого интересуют подробности, приведу следующие замечания.

Согласные

C всегда произносится как k, даже перед e и i: celeb («серебро») следует произносить «келеб».

CH используется только для передачи звука «х», как в bach (в немецком или валлийском языках), но не «ч» (как в английском church.) Однако в языке Гондора этот звук сохранялся лишь в окончаниях слов и перед t; во всех прочих случаях он смягчался до h. Подобное произношение отмечено в ряде слов типа Rohan (Рохан), Rohirrim (рохиррим). Imrahil (Имрахиль) – имя нуменорское).

DH представляет звонкий (мягкий) th в английском these, clothes, обычно родственный d, как в синдаринском galadh («дерево»), сравнимом с квеньянским alda, но иногда восходящий к n+r, как в Caradhras («Красный Рог», Карадрас) – от caran-rass.

F обозначает звук f, кроме окончаний слов, где f обычно обозначает звук v («в») (как в английском of): Nindalf (Ниндалв), Fladrif (Фладрив).

G обозначает исключительно звук g (твердый «г») как в give, get; в словах типа gil (звезда), Gildor (Гильдор), Gilraen (Гильраэн), Osgiliat (Осгилиат) смягчается, как в английском gild.

H стоящее особняком, вне сочетаний с другими согласными, обозначает звук h («х») как в house, behold. Квеньянская комбинация ht передает звук cht («хьт»), как в немецких ehct, ahct: например, Telumechtar («Орион»). [73] Cм. также CH, DH, L, R, TH, W, Y.

I в начале слова перед другим гласным имеет согласный призвук (y (й)), как в you, yore, только в синдаринском: Ioreth (Иорет), Iarwain (Иарвайн). См. Y.

K используется в словах, заимствованных из других, не-эльфийских языков, в том же значении, что c; kh, таким образом, обозначает тот же звук, что и ch («х») в оркском Grishnakh (Гришнах) или адунаикском (нуменорском) Adunakhor (Адунахор). Относительно языка гномов (куздулского) см. ниже.

L приблизительно можно передать английским начальным l в let. Однако этот звук до некоторой степени смягчается в позиции между e, i и согласным или в конце слова после e, i. (Старейшие, вероятно, передали бы английские bell, fill как beol, feol). LH обозначает тот же звук, но оглушенный (обычно он восходит к начальному сочетанию sl-). В древнем квеньянском существует написание hl, но в Третьей Эре обычно произносили просто l.

NG соответствует звуку ng в английском finger, за исключением положения в конце слова: там оно звучит как в английском sing. Этот последний звук иногда встречается в начале квеньянских слов, но в соответствии с произношением Третьей эры передается просто как n (н) (как в Нолдо).

PH обозначает звук ф. Это сочетание используется (а) в конце слова, как в alph («лебедь»); (б) если оно связано с или возникло из p, как в Pheriannath (ферианнаты, коротыши – от perian); (в) в середине сложных слов, где оно обозначает долгое ff (из pp), как в Ephel («наружная ограда»); и (г) в адунаикском и вестроне, как в Ar-Pharazon (pharaz – «золото»).

QU применяется для передачи cw, сочетания, очень распространенного в квеньянском, хотя не встречающегося в синдаринском.

R во всех положениях обозначает звонкое r («р»); этот звук не исчезает перед согласными (как в английском part). Говорят, орки и некоторые племена гномов использовали заднее, или увулярное, r («р») – звук, который Старейшие считали отвратительным. RH обозначает глухое r («р») (обычно восходящее к более древнему начальному sr-). В квеньянском письме оно передается как hr. См. L.

S всегда глухой согласный, как в английских so, geese; звук z («з») в современном квеньянском или синдаринском не используется. SH, встречающееся в вестроне гномов и орков, обозначает звук, аналогичный английскому sh.

TH обозначает глухое th в английском thin cloth. В разговорном квеньянском оно перешло в s («с»), хотя на письме передается другой буквой, как в квеньянском Isil, или синдаринском Ithil («луна»).

TY обозначает мягкий звук, вероятно, аналогичный t («т») в английском tune. Происходит он главным образом из c или сочетания t+y. Этот звук обычно заменял говорящим на вестроне распространенный в этом языке согласный, аналогичный по произношению английскому ch («ч»). См. HY в примечании к Y.

V – звук, аналогичный английскому v («в»), но не используется в конце слов. См. F.

Перейти на страницу:

Все книги серии Властелин колец

Властелин колец
Властелин колец

Трилогия «Властелин Колец» бесспорно возглавляет список «культовых» книг XX века. Ее автор, Дж. Р. Р. Толкин, профессор Оксфордского университета, специалист по древнему и средневековому английскому языку, создал удивительный мир — Среднеземье, который вот уже без малого пятьдесят лет неодолимо влечет к себе миллионы читателей. Там, в Среднеземье, в стране, управляемой советом волшебников, где в серебряных лесах поют эльфы, в глубоких пещерах добывают драгоценный мифрил гномы, а бескорыстие добрых чародеев постоянно подвергается испытаниям, — разгорается битва Света и Тьмы, исход которой, по воле провидения, зависит от самых маленьких жителей — Хоббитов. История Кольца Всевластья послужила основой множеству телевизионных и театральных постановок, мультфильмов, компьютерных игр и комиксов. Тысячи людей по всему миру ежегодно собираются для участия в ролевых играх, основанных на сюжетах, взятых у Толкина. Эпопею Толкина, как миф, можно интерпретировать по — разному — и как повествование о бывших или будущих событиях, и как притчу, и как аллегорию, и как историю духовного восхождения, и как фантастику, — все толкования будут верны, но ни одно не станет полным. «Братство Кольца» — первый том трилогии. Здесь рассказывается о том, как начался путь Фродо, хранителя Кольца, в Мордор, к Огненной Горе.

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин

Фантастика / Научная Фантастика / Фэнтези / Героическая фантастика
Властелин Колец
Властелин Колец

"Властелин Колец" Джона Толкина повествует о Великой войне за Кольцо, о войне, длившейся не одну тысячу лет. Овладевший Кольцом получает власть над всем живым и мертвым, но при этом должен служить Злу!Юному хоббиту Фродо выпадает участь уничтожить Кольцо. Он отправляется через Мордор к огненной Горе Судьбы, в которой кольцо было отлито — только там, в адском пекле, оно может быть уничтожено.Фродо и его друзьям (в числе которых эльфы, гномы и люди) противостоит Саурон, желающий получить назад свое драгоценное Кольцо и обрести власть над миром.От переводчика: перевод трилогии был сделан мной в 1982–83 году сразу же после выхода в 1981 г. "Хранителей". Поскольку переводов второй и третьей части тогда не существовало, я начала именно с них, взяв за основу поразивший меня перевод Кистяковского и Муравьева. И только гораздо позже внесла небольшие изменения в первую часть, чтобы просто приблизить ее к тексту. Поскольку персональных компьютеров в то время в стране не было, очень долго мой перевод существовал лишь в единственном экземпляре, напечатанном на машинке. Спустя четверть века текст почти стерся, поэтому я перенесла его в 2009–11 году в электронный вид, попутно слегка подправив.

Джон Рональд Руэл Толкин

Фэнтези

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме