Пол не считал, что должен сию минуту разыскивать квартирную хозяйку, чтобы обличить даму, с которой, безусловно, поступил дурно. Ему требовалось все обдумать. Через некоторое время он взял шляпу, чтобы уйти.
– Ты не собираешься говорить ей, что я сказала неправду?
– Нет. Сегодня не собираюсь.
– И ты еще придешь ко мне?
– Да.
– У меня здесь никого нет, Пол, кроме тебя. Помни об этом. Помни про свои обещания. Помни о нашей любви – и будь ко мне добр.
И она отпустила его, ничего более не прибавив.
Глава XXVII. Миссис Хартл идет в театр
На следующий день после описанного визита Пол Монтегю получил от миссис Хартл следующее письмо:
Дорогой Пол!
Думаю, вчера мы не сумели толком объясниться, и ты не понимаешь, насколько это для меня вопрос жизни и смерти. Довольно упомянуть наше путешествие из Сан-Франциско в Лондон, чтобы убедить тебя в глубине моей любви. Для женщины любовь – все. Она не может, как мужчина, забыть свое чувство в житейских делах, а будучи оставлена, не может сносить утрату, как снес бы ее мужчина. Все ее мысли сосредоточены на предмете любви, и чувство к нему отдаляет ее от всего остального. Мое чувство к тебе отдалило меня от всего в мире.
Тем не менее я не хочу являться к тебе просительницей. Если, выслушав это все, ты решишь сказать, что предпочел мне другую, более красивую, какой бы путь я ни избрала в гневе, я не брошусь к твоим ногам. Однако я прошу меня выслушать. Ты сказал, что любишь другую больше, но не связал себя обещанием. Увы, я хорошо знаю мир и не дивлюсь, что мужское постоянство не выдержало двух лет разлуки. Мужчина, в отличие от женщины, не может согреваться далекой любовью. И все же, полагаю, наша встреча пробудила в тебе какие-то воспоминания о прошлом. Наверняка ты признался себе, что любил меня раньше и можешь полюбить вновь. Покинув меня, ты станешь виновником полной моей гибели. Чтобы последовать за тобой, я отринула всех прежних друзей. Что до другой – неназванной дамы, ей ты зла не причинишь, ибо, по твоим словам, она не ведает о твоей страсти.