Читаем Ворон полностью

Написано в 1922 г. Печатается впервые. Дата создания перевода указывается в сопроводительном слове Ю.Н. Верховского. Воспроизводится по ветхой дефектной машинописи, в которой недостает двух стихов, со вставками и правкой от руки (текст передан составителю Е.В. Витковским. Подробнее см. в разделе “Анализ переводов”). Знаки препинания в отдельных местах восстановлены, нужные места в тексте (прямая речь) закавычены (в машинописи в ряде случаев кавычки отсутствуют).

Дмитрий Владимирович Звенигородский (1885-1928) — князь, предположительно младший брат Андрея Владимировича Звенигородского (1878-1961), поэта и критика.

Василий Федоров. Эдгар По. ВОРОН

Впервые напечатано в 1923 г. Печатается по тексту первой публикации.

Василий Павлович Федоров (1883-1942) — поэт, переводчик, один из основателей Ордена дерзо-поэтов.

[Неустановленный переводчик]. ВОРОН. Эдгар По

Написано не позже 1934 г. Печатается впервые. Воспроизводится по беловому автографу, хранящемуся в РГАЛ И (Ф. 2854 [Кашкин]. Оп. 1.Ед. хр. 111. Л. 12, 12 об.,13, 13 об.). Дата устанавливается по докладу И.А. Кашкина, к которому приложен перевод. (Подробнее см. в разделе “Анализ переводов”.) Почерк разборчивый, четкий. Во многих местах (преимущественно после концевых слов строки) отсутствуют знаки препинания, восстановленные в настоящей публикации; соответствующие места в тексте (прямая речь, имя птицы — IX, 54) закавычены.

Александр Оленич-Гнененко. Из Эдгара По. ВОРОН

Впервые напечатано в 1946 г. Печатается по тексту первой публикации. Александр Павлович Оленич-Гнененко (1893-1963) — поэт, прозаик, переводчик.

Михаил Зенкевич. Эдгар По. ВОРОН

Впервые напечатано в 1946 г. Печатается по тексту первой публикации.

Михаил Александрович Зенкевич (1886-1973) — поэт, переводчик.

Павел Лыжин. Эдгар Аллэн По. ВОРОН

Написано в 1952 г. в Праге. Электронная публикация 2003 г. Печатается по беловому автографу, хранящемуся в Рукописном отделе Центральной научной библиотеки Союза театральных деятелей РФ (Ф. 6. Oп. 1. Д. 2. Л. 2-10). Особенностью автографа является оформление: своеобразная каллиграфия и сопроводительные рисунки (Тушь. Акварель. Цветной карандаш). В сетевой публикации 2003 г. (см. “Библиографический указатель”) есть некоторые неточности. В настоящей публикации описки и ошибки, встречающиеся в рукописи, исправлены (соответствующие места оговорены в Примечаниях). Авторская пунктуация соблюдена во всех случаях, где это было возможно.

Павел Петрович Лыжин (1896-1969) — поэт, прозаик, переводчик.

Нина Воронель. Эдгар Аллен По. ВОРОН

Написано в 1956 г. Впервые напечатано в 2001 г. Печатается по тексту первой публикации.

Нина Абрамовна Воронель (р. 1932) — поэт, прозаик, драматург, переводчик.

Василий Бетаки. Эдгар Аллан По. ВОРОН

Написано в 1960 г. Впервые напечатано в 1972 г. Печатается по тексту первой публикации.

Василий Павлович Бетаки (р. 1930) — поэт, переводчик, радиожурналист, историк архитектуры.

Михаил Донской. Эдгар По. ВОРОН

Впервые напечатано в 1976 г. Печатается по тексту первой публикации. Псевдоним Михаила Израилевича Явеца (1913-1996) — математика, переводчика.

Владимир Саришвили. ВОРОН [I] (из Э. По)

Написано в 1984 г. Впервые напечатано в 1990 г.

Первая редакция перевода. Воспроизводится по беловому автографу, датированному 10 дек. 1984 г., хранящемуся в частной коллекции. Тексту перевода предпослано посвящение, отсутствующее в публикации.

Владимир Карлович Саришвили (р. 1963) — поэт, переводчик, журналист.

Николай Голь. Эдгар Аллан По. ВОРОН

Впервые напечатано в 1988 г. Печатается по тексту первой публикации.

Николай Михайлович Голь (р. 1952) — поэт, переводчик, детский писатель.

Виктор Топоров. Эдгар Аллан По. ВОРОН

Впервые напечатано в 1988 г. Печатается по тексту первой публикации.

Виктор Леонидович Топоров (р. 1946) — переводчик, критик, публицист.

Владимир Саришвили. Эдгар Аллан По. ВОРОН [II]

Вторая редакция перевода. Впервые напечатано в 1995 г. Печатается по тексту первой публикации.

Александр Милитарев. Эдгар Аллан По. ВОРОН

Впервые напечатано в 2000 г. Печатается по тексту первой публикации.

Александр Юрьевич Милитарев (р. 1943) — лингвист-компаративист, специалист по языкам и культурам Ближнего Востока и Северной Африки, поэт, переводчик.

ДОПОЛНЕНИЯ

Цзя И. ОДА СОВЕ

Цзя И (201-169, по другим сведениям, 200-168 гг. до н.э.) — поэт, философ и государственный деятель Ханьской эпохи (одно время советник императора Вэнь-ди). Цзя И — один из основоположников жанров “фу” (ода) и “лунь” (рассуждение в прозе). В самых известных произведениях — “Плач по Цюй Юаню” (“Дяо Цзюй Юань вэнь”) и особенно “Ода сове” (“Фуняо фу”) — ощутимо влияние идей даосизма.

Начало “Оды” приводится в переводе И.С. Лисевича.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики