Старые друзья улыбнулись друг другу. Они могли бы быть братьями – оба худощавого телосложения, но жилистые и подтянутые, оба с маленькими седыми бородками-эспаньолками и с потрепанными старыми шляпами на головах.
– Вперед! – Сэр Гарри взмахнул своей тростью, подхватил фельдмаршала под руку и повел к заднему сиденью желтого «даймлера» Сантэн.
«Даймлер» возглавил процессию, за ним ехал «бентли» Блэйна, и Тара послала Шасе воздушный поцелуй на прощанье. Он остался на крыльце Вельтевредена; и когда все уехали, вокруг стало очень тихо.
Шаса вернулся в дом, поднялся в свою комнату, достал из комода груду чистых рубашек, носков и белья и сунул в сумку.
По пути вниз он свернул в сторону, зашел в кабинет Сантэн и взялся за телефон. Ответил ему дежурный сержант штаб-квартиры уголовных расследований.
– Привет, сержант. Для меня есть какие-нибудь сообщения?
– Подождите, сэр, я должен проверить. – Он вернулся через несколько секунд. – Был только один звонок, сэр, десять минут назад. Женщина… она не назвалась.
– Спасибо, сержант.
Шаса быстро повесил трубку. И заметил, что рука у него дрожит, а дыхание участилось. Женщина… она не назвалась. Это должна быть она. Почему она не позвонила ему сюда? У нее ведь есть номер.
Он стоял над телефоном, желая, чтобы тот зазвонил. Но ничего не происходило. Через пять минут Шаса принялся расхаживать по кабинету, беспокойно мечась между застекленной дверью и огромным позолоченным письменным столом Луи Кваторзе, не сводя глаз с молчащего телефона. Он мучился сомнениями – не вернуться ли ему в штаб-квартиру на случай, если она снова позвонит туда, но что, если ее звонок поступит сюда? А если он позвонит сержанту – это перекроет линию и она не сможет дозвониться.
– Ну же! – умолял Шаса. – Ну же, давай!
Он посмотрел на свои часы – на колебания он потратил уже тридцать пять минут.
– Мне придется это прекратить. Не могу же я стоять здесь весь день.
Шаса подошел к столу. И потянулся к телефону, но не успел его коснуться, как тот зазвонил. Шаса не был к этому готов, звук ударил его по нервам, и он схватил трубку.
– Командир эскадрильи Кортни, – заговорил он на африкаансе. – Это вы, мефроу?
– Я забыла номер… мне пришлось вернуться за ним домой, – сказала женщина. Она слегка хрипела от напряжения – видимо, бежала. – Я не могла позвонить раньше… там были люди, мой муж…
Она резко умолкла. Она сказала слишком много.
– Все в порядке. Не беспокойтесь, все в порядке.
– Нет, – возразила она. – Это ужасно, то, что они собираются сделать. Это просто ужасно.
– Хотите мне рассказать?
– Они хотят убить фельдмаршала…
– Фельдмаршала?
– Да, Оу Бааса… фельдмаршала Смэтса.
Шаса пару мгновений просто не мог говорить, но потом сосредоточился.
– Вы знаете, когда они хотят это сделать?
– Сегодня. Они застрелят его сегодня.
– Это невозможно! – Шаса не хотел в такое верить. – Сегодня Оу Баас уехал на Столовую гору. Он на пикнике вместе с…
– Да! Да! – всхлипывала женщина. – На горе! Белый Меч ждет его на горе!
– О боже мой… – выдохнул Шаса.
Ему показалось, что его парализовало. Ноги словно налились бетоном, а на легкие рухнул огромный груз, так что мгновение он не мог дышать…
– Вы храбрая женщина, – сказал он наконец. – Спасибо вам за то, что вы сделали.
Он бросил трубку на рычаг и рывком выдвинул ящик письменного стола Сантэн. Два пистолета «беретта» с золотой гравировкой лежали в подарочном ящичке. Шаса вынул один из них из мягкого зеленого гнездышка и проверил обойму. В ней было шесть патронов, запасная обойма лежала в ящике отдельно. Шаса сунул пистолет за пояс, обойму – в карман и повернулся к двери.
Пистолет был бесполезен при расстоянии большем, чем дальность его выстрела, но охотничьи винтовки были заперты в шкафу в оружейной комнате, патроны хранились отдельно, а ключ лежал в «ягуаре»… пришлось бы потратить много драгоценных минут, бегая за ним, открывая шкаф, снимая с цепочки «манлихер» калибра 9.3, разыскивая патроны… Шаса не мог себе позволить тратить на это время. Пикник начался почти сорок минут назад. Возможно, они уже на полпути к вершине горы. Все, кого он любил, находились там… и их ждал убийца.
Шаса промчался вниз по ступеням и прыгнул в открытую кабину «ягуара». Машина с ревом рванулась с места; он круто развернулся, из-под колес полетел гравий, и «ягуар» понесся по длинной подъездной дороге, стрелка указателя быстро поднялась до отметки в восемьдесят миль в час. Шаса вылетел за ворота Анрейта и погнал машину по крутым поворотам, подъемам и спускам горной дороги вокруг подножия Столовой горы. Не раз и не два он едва не слетал с дороги, когда «ягуар» рычал и визжал шинами на поворотах, но спустя пятнадцать минут он въехал в ворота ботанического сада и наконец добрался до парковки за домом смотрителя. Все машины стояли там неровным рядом – и «даймлер», и «бентли», и «паккард» Денейса Рейца, – но людей не было.