Его звали Уиллем де Кок, и это был маленький бледный человечек с одутловатым лицом и мутными близорукими глазами за толстыми линзами очков, но его внешность была обманчива. Через несколько минут после их встречи Манфред де ла Рей обнаружил в нем быстрый ум, полную преданность их делу и, пожалуй, избыток храбрости для такого маленького тела.
– Деньги привозят днем в четверг, между пятью и шестью часами. Они ездят на бронированной машине, с полицейским сопровождением на мотоциклах. Так что время неподходящее. Почти наверняка начнется перестрелка.
– Понимаю, – кивнул Манфред. – Прежде чем продолжить, скажите, пожалуйста, какую сумму обычно доставляют.
– От пятидесяти до семидесяти тысяч фунтов – кроме последнего четверга каждого месяца, когда мы закупаем провизию для рабочих, которым платят за месяц. Тогда доставляется около ста тысяч. А еще обычная необходимая нам сумма наличности, примерно двадцать пять тысяч.
Они собрались в доме одного из служащих рудников «Краун дип». Тот же человек набрал для операции местных штурмовиков. Это был крупный краснолицый мужчина по имени Лоуренс, похожий на забубенного пьяницу. Манфреду он не слишком понравился; хотя пока что он не нашел реальной причины для недоверия, он чувствовал, что этот человек под нажимом может оказаться ненадежен.
– Спасибо, минхеер де Кок, пожалуйста, продолжайте.
– Управляющий банком, мистер Картрайт, открывает заднюю дверь здания, и деньги вносят внутрь. Конечно, в это время банк закрыт для посетителей. Мистер Картрайт и я вместе с двумя старшими кассирами пересчитываем деньги и выдаем расписку. Потом деньги переносят в хранилище и запирают там на ночь. У меня есть один ключ и половина цифровой комбинации. Второй ключ и вторая половина комбинации – у мистера Картрайта.
– Вот это может быть подходящим моментом, – предположил Манфред. – Когда полицейское сопровождение уедет, но деньги еще не будут заперты в подвале.
– Да, возможно, – кивнул де Кок. – Но в это время будет еще светло. На улицах много людей. А мистер Картрайт – сложный человек, многое может пойти не так. Могу я рассказать вам, как бы я все это устроил на вашем месте?
– Спасибо, минхеер де Кок. Я буду рад вашей помощи.
Оставалось десять минут до полуночи, когда мистер Питер Картрайт ушел после собрания из зала общества франкмасонов. Он был мастером ложи и до сих пор не снял фартук, надетый поверх смокинга. Он всегда парковал свой «моррис» в переулке за зданием, но этим вечером, как только он сел на водительское сиденье и взялся за ключ зажигания, в его затылок уперлось что-то твердое и холодный голос тихо произнес:
– Это пистолет, мистер Картрайт. Если не станете в точности выполнять то, что вам скажут, вам выстрелят в затылок. Поезжайте к банку, пожалуйста.
Боясь за свою жизнь и следуя приказам двоих мужчин в масках на заднем сиденье «морриса», Питер Картрайт подъехал к банку и остановился у задней двери. В последние месяцы произошла серия ограблений банков, в одном только Витватерсранде по меньшей мере четыре, и во время одного из них убили банковского охранника. Картрайт ничуть не сомневался в опасности своего положения и в жестокости своих похитителей.
Как только он выбрался из «морриса», мужчины оказались по сторонам от него, завернули ему руки за спину и подтолкнули ко входу. Потом один из них постучал в дверь рукояткой пистолета, и, к изумлению Картрайта, дверь тут же открылась. Лишь когда он очутился внутри, он понял, как туда попали грабители. Его главный бухгалтер Уиллем де Кок уже был там, в пижаме и халате, с растрепанными волосами и обвисшим и бледным от ужаса лицом. Его явно вытащили прямо из постели.
– Простите, мистер Картрайт, – пробормотал бухгалтер, заикаясь. – Они вынудили меня…
– Держите себя в руках! – рявкнул на него Картрайт; от страха он стал грубым, но тут же выражение его лица изменилось, потому что он увидел двух женщин: маленькую жену де Кока и его собственную любимую Мэри, с папильотками на голове, в длинном розовом халате с искусственными розами спереди.
– Питер… – простонала она. – Ох, Питер, не дай им что-нибудь сделать…
– Прекрати, Мэри. Они не должны видеть тебя такой.
Картрайт оглянулся на грабителей. Всего их оказалось шестеро, включая тех, которые устроили ему засаду, но его опытный взгляд сразу смог определить среди них вожака – высокого, крепко сложенного мужчину с густой черной бородой, свисавшей из-под матерчатой маски на лице; а над бородой он увидел пару необычайно светлых глаз, таких, как у крупных хищных кошек. Его страх превратился в настоящий ужас при виде этих бледных желтых глаз, потому что он почувствовал: в них нет и намека на сострадание.
– Открывай хранилище, – приказал этот человек.
Он говорил по-английски с сильным акцентом.
– У меня нет ключа, – ответил Картрайт.
Мужчина с желтыми глазами тут же схватил Мэри Картрайт за руку и заставил опуститься на колени.
– Вы не посмеете… – выпалил Картрайт.
Мужчина прижал дуло пистолета к виску Мэри.
– Моя жена ждет ребенка! – простонал Картрайт.
– Тогда тебе захочется уберечь ее от дальнейших неприятностей.