So Winnie-the-Pooh went round to his friend Christopher Robin, who lived behind a green door in another part of the Forest. | Итак, Винни-Пух отправился к своему другу Кристоферу Робину, который жил за зеленой дверью на другом конце леса. |
"Good morning, Christopher Robin," he said. | "Доброе утро, Кристофер Робин", говорит. |
"Good morning, Winnie-ther-Pooh," said you. | "Доброе утро, Винни-де-Пух", говорит Кристофер Робин. |
"I wonder if you've got such a thing as a balloon about you?" | "Я вот думаю, нет ли у тебя такой вещи, как воздушный шар?" |
"A balloon?" | "Воздушный шар?" |
"Yes, I just said to myself coming along: | "Да, я только что иду и говорю себе, проходя мимо твоего дома: |
'I wonder if Christopher Robin has such a thing as a balloon about him?' | "Вот интересно, есть ли у Кристофера Робина такая вещь, как воздушный шар?"" |
I just said it to myself, thinking of balloons, and wondering." "What do you want a balloon for?" you said. | "Зачем тебе воздушный шар?", говоришь ты. |
Winnie-the-Pooh looked round to see that nobody was listening, put his paw to his mouth, and said in a deep whisper: | Тут Винни-Пух огляделся, не подслушивает ли их кто, и говорит замогильным шепотом: |
"Honey!" | "Мед!" |
"But you don't get honey with balloons!" | "Но ты не можешь достать мед при помощи воздушного шара". |
"I do," said Pooh. | "Я могу", говорит Пух. |
Well, it just happened that you had been to a party the day before at the house of your friend Piglet, and you had balloons at the party. | Ладно, тут как раз случилось, что ты был за день до этого на вечеринке в доме своего друга Поросенка и там дарили воздушные шарики. |
You had had a big green balloon; and one of Rabbit's relations had had a big blue one, and had left it behind, being really too young to go to a party at all; and so you had brought the green one and the blue one home with you. | Тебе достался большой зеленый шар, а один из друзей-и-родственников Кролика получил большой синий; но он не смог его получить, так как был на самом деле еще слишком молодым, чтобы ходить на вечеринки; и тогда ты принес домой и зеленый, и синий. |
"Which one would you like?" you asked Pooh. | "Какой выбираешь?" спрашиваешь ты у Пуха. |
He put his head between his paws and thought very carefully. | Тот обхватил голову лапами и глубоко задумался. |
"It's like this," he said. | "Ведь тут какое дело", говорит. |
"When you go after honey with a balloon, the great thing is not to let the bees know you're coming. | "Когда идешь за медом с воздушным шаром, самое главное не дать пчелам понять, что ты пришел. |
Now, if you have a green balloon, they might think you were only part of the tree, and not notice you, and if you have a blue balloon, they might think you were only part of the sky, and not notice you, and the question is: Which is most likely?" | Теперь смотри, если у тебя зеленый шар, они могут подумать, что это просто часть леса, и тебя не заметят, а если у тебя синий шар, то они могут подумать, что это часть неба, и опять-таки тебя не заметят. И вот вопрос: что на что больше похоже?" |